![]() | |||
Song title | |||
"縫口" Romaji: Nuiguchi English: Sewn-Up Mouth | |||
Original Upload Date | |||
December 1, 2018 | |||
Singer | |||
flower | |||
Producer(s) | |||
Hachiya Nanashi (music, lyrics)
Amime Kirin (tuning) Chibigita (movie) sakiyama (illustration) tmsw (bass) Dossi (piano) Nagasaki Reiji (guitar) | |||
Views | |||
460,000+ (NN), 230,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
|
Lyrics[]
! | ! |
Japanese | Romaji | English |
恐怖と呼ばれて | kyoufu to yobarete | Call it terror |
勘違いなんてしないで | kanchigai nante shinaide | Don’t misunderstand |
傷ついてないフリして、怯えてる | kizutsuitenai furi shite, obieteru | Pretending I’m not hurt, I’m feeling afraid |
ハローハロー | haroo haroo | Pretending not to know, pretending never to see |
伝えてくるマインド | tsutaete kuru maindo | The mind that calls out, |
知らぬフリ、ずっと見ないフリ | shiranu furi, zutto minai furi | “Hello, hello” |
愛を歌うその声で | ai o utau sono koe de | With your voice singing of love |
静寂から僕を掴んで | seijaku kara boku o tsukande | Pull me out of the silence |
感覚を一人散りばめて | kankaku o hitori chiribamete | Alone with a variety of sensations |
埋もれていくハローハロー | umorete iku haroo haroo | The voice calling out, “Hello, hello” |
漏れやしないvoice | moreyashinai voice | Is being buried and won’t leak out |
抑え込んで、ずっと飲み込んで | osaekonde, zutto nomikonde | Suppress it, always swallow it down |
なんて、 | nante, | I’m just |
下らない命にしがみ付いて悩んで | kudaranai inochi ni shigamitsuite nayande | Clinging to my worthless life, worrying |
これ以上はもう耐えきれなくなりそうだ、ねぇ | kore ijou wa mou taekirenaku narisou da, nee | I don’t think I can take much more |
縫った口の跡が吐き出す声に裂かれていく | nutta kuchi no ato ga hakidasu koe ni sakarete iku | The stitches holding my mouth shut are being torn apart by the voice that’s spilling out |
言葉じゃ証明できない気持ちがここにあるんだ | kotoba ja shoumei dekinai kimochi ga koko ni aru n’da | I have feelings I can’t demonstrate with words |
貴方が好きと言うなら救ってくれるかい? | anata ga suki to iu nara sukutte kureru kai? | If I said I loved you, would you rescue me? |
胸が千切れそうで痛くて仕方ないから | mune ga chigiresou de itakute shikata nai kara | Because my heart hurts like it’s being torn to pieces and I can’t stand it |
いいよ、虚しくなる前に消えるよ | ii yo, munashiku naru mae ni kieru yo | It’s okay, I’ll disappear before I become useless |
恐怖と呼ばれて | kyoufu to yobarete | Call it terror |
勘違いなんてしないで | kanchigai nante shinaide | Don’t misunderstand |
気づいてないフリして、震えてる | kizuite’nai furi shite, furuete’ru | Pretending I’m not hurt, I’m trembling |
ハローハロー 訴えてくるマインド | haroo haroo uttaete kuru maindo | I want the mind that keeps appealing to me with “Hello, hello” |
居なくなれ、早く居なくなれ | inaku nare, hayaku inaku nare | To go away, to go away right now |
誰も知らない声を一人で叫んだって | daremo shiranai koe o hitori de sakenda tte | Even if I cried out alone in a voice that no one has heard before |
貴方に届きはするのか? | anata ni todoki wa suru no ka? | Would you hear it? |
それでも歪な声に預けようか迷うけど | soredemo ibitsu na koe ni azukeyou ka mayou kedo | Or should I leave things up to a warped voice, though I’m uncertain? |
言葉じゃ証明できないと知って何になるんだ | kotoba ja shoumei dekinai to shitte nan ni naru nda | If I know that my feelings can’t be demonstrated with words, what’s the use? |
全てを捧げたのなら愛してくれるかい? | subete o sasageta no nara aishite kureru kai? | If I offered up my everything to you, would you love me? |
こんな出来損ないを | konna dekisokonai o | I want you to smile |
笑って抱きしめてくれ | waratte dakishimete kure | And embrace me, failure that I am, |
泣いた声が詰まるようにぎゅっと | naita koe ga tsumaru you ni gyutto | Tightly, as if you were holding in my crying |
どんな言葉を並べても | donna kotoba o narabete mo | Whatever words I string together, |
都合に合わせて信じるだろ | tsugou ni awasete shinjiru daro | Would you ever do me the favor of believing me? |
振り絞った本当も | furishibotta hontou mo | Is the truth that I put all my strength into |
誰かにとってはゴミだろ | dareka ni totte wa gomi daro | Just trash to someone else? |
じゃあ言葉で証明できない気持ちはどこに行くんだ? | jaa kotoba de shoumei dekinai kimochi wa doko ni iku nda? | Where will these feelings that I can’t demonstrate with words go? |
勇気を出して見せたなら | yuuki o dashite miseta nara | If I made a show of summoning all my courage, |
信じてくれるかい? | shinjite kureru kai? | Would you believe me? |
割れたら戻らない気持ちを | waretara modoranai kimochi o | I’ve just been protecting these feelings that can’t be fixed once broken |
笑顔の裏でずっと守ってただけ | egao no ura de zutto mamotteta dake | Behind my smile |
何にも望まないから愛してくれるかい? | nan ni mo nozomanai kara aishite kureru kai? | Do you love me because I don’t want anything? |
貴方はそうだって信じて、救ってくれる筈だ | anata wa sou datte shinjite, sukutte kureru hazu da | If you believe that’s true, then you’ll probably save me |
全て嫌う前にきっと | subete kirau mae ni kitto | Before I start to hate everything |
English translation by bluepenguin
Discography[]
This song was featured on the following albums:
External Links[]
- Dropbox - Off vocal, Lyrics
Unofficial[]
- Bluepenguin - Lyrics and Translation Source
- VocaDB