FANDOM


Kebyou Ningen
Song title
"続・へたくそユートピア政策"
Romaji: Zoku Hetakuso Yuutopia Seisaku
English: Continued: Shoddy Utopia Policy
Original Upload Date
Nov.17.2013 (album release date)
Singer
Kagamine Rin and Kagamine Len
Producer(s)
Suzumu (music, lyrics)
150P (arrangements)
Views
N/A
Links
N/A


LyricsEdit

Japanese Romaji English
明日世界が終わるらしい Ashita sekai ga owaru rashii They say the world’s gonna end tomorrow
嘘みたいで本当の話 Uso mitai de hontou no hanashi It’s a fact that seems to be a lie
「最後の日くらい好きに生きようかな」 "Saigo no hi kurai suki ni ikiyou kana" “At the least on the final day, can’t we just live as we want to?”

毎日は色が無くて 日常をこなしてた僕たちは Mainichi wa iro ga nakute nichijou wo konashiteta bokutachi wa Every day didn’t have any color; the days had been breaking down
いつの間にか 常識に溺れてた Itsunomanika joushiki ni oboreteta And before we knew it, we had already been drowned to accepting it

朝起きて寝癖直して Asa okite neguse naoshite Rising up early, I fix up my hair
7:30 駅に向かって Shichi-ji han eki ni mukatte At 7:30 am I head to the station
歩いてた生活がなんだか懐かしくて Aruiteta seikatsu ga nandaka natsukashikute I kinda miss this routine walking

また明日もずっと Mata ashita mo zutto From tomorrow and then on
「いつもの朝が」 "Itsumo no asa ga" “The usual mornings”
その先もきっと Sono saki mo kitto And even after that
「変わらない日々が」 "Kawaranai hibi ga" “The unchangeable days”
当たり前に来ると思ってた Atarimae ni kuru to omotteta I always thought it will arrive as expected

「教えてよ 明日の天気」 "Oshiete yo ashita no tenki" “Tell me, what’s tomorrow’s weather?”
必死に常識翳してた Hisshi ni joushiki kazashiteta Desperately they hid their faces as such
大人達は 俯き下を向いた Otona-tachi wa utsumuki shita wo muita The adults are too ashamed to look us straight to eye

「答えてよ」 "Kotaete yo" “Answer us!”

遊ばずに勉強したよ 忘れないで宿題したよ Asobazu ni benkyou shita yo wasurenaide shukudai shita yo I studied my lessons without playing around, I did my homework without forgetting it
だから褒めてね 一途なボクら Dakara homete ne ichizu na BOKUra So praise us, earnest as we are

あの頃と同じようにーーー Ano koro to onaji you ni Just like in the old days

友達と石を蹴った この道もお別れだ Tomodachi to ishi wo ketta kono michi mo owakare da I bid farewell to this street that I strode with my friends
諦めたはずの世界が 愛しくて粒になる Akirameta hazu no sekai ga itoshikute tsubu ni naru I came to love this world I thought I have given up on, becoming seeds

残された一日なんて いらないな Nokosareta ichinichi nante iranai na I won’t even need this remaining day anymore
なんて零した Nante kobo shita I grumbled
へたくそで不器用な自分が嫌になった Hetakuso de bukiyou na jibun ga iya ni natta I came to hate myself, I was hopeless and can’t do anything

いつもの明日が Itsumo no ashita ga The usual days
「もう来ないこと」 "Mou konai koto" “Won’t come anymore”
失って気づいた Ushinatte kizuita Realizing they will be lost
「大切なこと」 "Taisetsu na koto" “Is so important”

ボクら同じ顔してる訳だ BOKUra onaji kao shiteru wake da Now we’re having the same look on our face

『大好きな明日』の天気 “Daisuki na ashita” no tenki The weather on "the tomorrow I love"
当たり前で特別なこと Atarimae de tokubetsu na koto Is fixed and special
今分かったよ だけど今日で終わりだ Ima wakatta yo dakedo kyou de owari da I now know, but it all ends now

「これでいいの?」 "Kore de ii no?" “Is this just okay?”

諦めてたさっきよりも Akirameteta sakki yori mo I already gave up just some time ago
もっとずっと意味があるもの Motto zutto imi ga aru mono It’ll yet be more meaningful than this

だから少しだけ 前を向いた Dakara sukoshi dake mae wo muita That’s why just for a little while, you faced forward
等身大の感情 Toushindai no kanjou These emotions of a lifetime

嫌いな事なんて 一緒に逃げてしまおう Kirai na koto nante issho ni nigete shimaou Let’s just run away together from the things we don’t like
お互いに顔見つめながら 笑い合った Otagai ni kao mitsumenagara warai atta While looking for each other’s faces, we laughed

終わりよりも早く 遠く遠くずっと遠くへ(遠くへ)行こうよ Owari yori mo hayaku tooku tooku zutto tooku he (tooku he) ikou yo Before the end comes, let’s go, to a faraway, faraway land (faraway land)
ボクらで。 BOKUra de. The two of us
そして『明日を探そう』 Soshite “ashita wo sagasou” And then look for a tomorrow

さあ 15時門出の Saa juu-go-ji kadode no So, let’s set off at 3 pm
電車に乗って Densha ni notte Riding on the train
昨日と向かいの Kinou to mukai no Facing yesterday
夕日の方へ Yuuhi no hou he Headed to the setting sun

「明日から自由に生きようかな?」 "Ashita kara jiyuu ni ikiyou kana?" “Starting tomorrow, can’t we just live as we want to?”

どこまでも続く線路はあまりに空っぽで眩しくて Dokomade mo tsuzuku senro wa amari ni karappo de mabushikute The railroad that goes on forever is too empty it’s dazzling
誰かさんはこっそり耳打ちした Dareka-san wa kossori mimiuchi shita Someone whispered into my ear

「もう平気だよ」 "Mou heiki da yo" “It’s okay now”

教科書に広がる世界 ボク達には都合が良くて Kyoukasho ni hirogaru sekai BOKU-tachi ni wa tsugou ga yokute The world spread over the textbook was just convenient for us
ボクら知ってるよ 大事なコト BOKUra shitteru yo daiji na KOTO We both know what’s important is

等身大の反抗 Toushindai no hankou These refusals of a lifetime

「明日も晴れたらいいな」 "Ashita mo haretara ii na" “I sure hope the weather’s fine tomorrow”

English translation by kirou

External linksEdit

Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.