Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please note that we have a freeze on editing at this moment.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement
Song title
"終焉の円舞曲"
Romaji: Shuuen no Enbukyoku
English: Waltz of the End
Original Upload Date
November 8, 2012 (album)
Singer
Megurine Luka and Hatsune Miku
Producer(s)
OSTER project (music, lyrics)
Views
N/A
Links
N/A


Lyrics[]

!
The following translation was made by Magenetra, and may only be used in accordance with the restrictions stated on their tumblr.
!
Japanese Romaji English
いつもと変わらない itsumo to kawaranai The same as always,
風の音 森の声 星のまたたき kaze no oto mori no koe hoshi no matataki the sound of the wind, forest, and the stars shining
月影に紛れて立ち尽くす男が tsukikage ni magirete tachitsukusu otoko ga Hidden under the moon's shadows there was a man standing
私を見つめていた watashi o mitsumete ita and staring at me

その美しい歌声も瞳も躰も髪も sono utsukushii utagoe mo hitomi mo karada mo kami mo That beautiful voice, those eyes, your body, your hair
全ては()れのためにこの世に在るのさ subete wa ore no tame ni kono yo ni aru no sa Everything exists in this world for me
力ずくでも奪うぞ chikarazuku demo ubau zo I will steal it forcefully if I have to
それならば差し上げるわ sore naraba sashiageru wa Then I shall give it to you
差し伸べた手の先から伝わる温もり sashinobeta te no saki kara tsutawaru nukumori The warmth is shared from the reached out hands

満月の古塔に鳴り響く円舞曲(ワルツ) mangetsu no kotou ni narihibiku warutsu The waltz of the end echoes at the old tower on the full moon
不器用に繋いだ手に身を任せて bukiyou ni tsunaida te ni mi o makasete Letting us move by our awkwardly held hands
優しさも 畏れも 触れたことさえない二人が yasashisa mo osore mo fureta koto sae nai futari ga The two, who have never felt kindness nor fear,
初めて知る幸せ hajimete shiru shiawase for the first time feel happiness

ただ一つの願いが叶えられるのなら tada hitotsu no negai ga kanaerareru no nara If just one wish could come true,
まだ知らない世界に触れてみたい mada shiranai sekai ni furete mitai I would like to touch the world I do not know yet
ならば共に行かん この世の果てまでも naraba tomo ni yukan kono yo no hate made mo Then we will go together to the world's end
固く手を繋いで歩き出す kataku te o tsunaide arukidasu Holding our hands firmly, we start to walk
新しい世界へ 二人で atarashii sekai e futari de toward the new world together

蔦に咲く一輪の生命(いのち)果て・・・ tsuta ni saku ichirin no inochi hate... The single life that blooms on the ivy comes to an end...

満月の古塔に鳴り響く円舞曲(ワルツ) mangetsu no kotou ni narihibiku warutsu The waltz of the end echoes at the old tower on the full moon
赤く染まる身体に涙落ちて akaku somaru karada ni namida ochite A tear drops on the body stained in red
幸せを貪るように冷たい手を繋ぎ shiawase o musaboru you ni tsumetai te o tsunagi He desires happiness and holds the cold hand
永遠に踊り続ける towa ni odoritsuzukeru And dances for eternity

English translation by Kagamine_Neko and Mellifera_x3 (checked by Forgetfulsubs)

Discography[]

This song was featured on the following album:

External Links[]

Unofficial[]

Advertisement