Song title | |||
"終夜ジャパネスク" Romaji: Yosugara Japanesque Official English: Japanesque All Night | |||
Original Upload Date | |||
August 8, 2013 | |||
Singer | |||
Kasane Teto | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
130,000+ (NN), 120,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
"Its girl's power." |
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
命短し恋せよ乙女 | inochi mijikashi koise yo otome | As life is brief, fall in love, young maidens |
浮世はつまらぬことばかり | ukiyo wa tsumaranu koto bakari | This present fleeting world is full of uninteresing things |
「このままじゃハートは化石だわ」 | "kono mama ja haato wa kaseki da wa" | "Like this, your heart will turn into stone" |
そんな日々が終わりを告げた | sonna hibi ga owari o tsugeta | Those days will be over, you declared |
夢か現か幻か | yume ka utsutsuka maboroshi ka | Dreams, or reality, or illusions |
白馬の王子から恋文 | hakuba no ouji kara raburetaa | A love letter from a prince on a white horse |
有為の奥山今日越えて | ui no okuyama kyou koete | The deep mountains of vanity, we cross them today |
公の元へ会いにゆきます! | kimi no moto e ai ni yukimasu! | I shall go to meet you! |
サムライにニンジャにゲイシャ | samurai ni ninja ni geisha | Samurai, ninja, geisha |
険しきフジヤマへの道 | kewashiki fujiyama e no michi | The rough road towards Fujiyama |
恋する乙女のパゥワー | koisuru otome no pauwaa | The power of maidens in love |
侮ることなかれ | anadoru koto nakare | Without anything to disdain |
今は昔、東の国に | ima wa mukashi, hingashi no kuni ni | Now, in the past, in an eastern country |
いと麗し 姫ガール | ito uruwashi hime gaaru | A very beautiful princess girl |
やむごとなき自己中に | yan goto naki jikochuu ni | Concerning a really serious egocentrism |
八百万神悩みけり | yaoyorozu nayami keri | The eight million gods have always worried |
月に叢雲花に風 | tsuki ni muraku mo hana ni kaze | Gathering clouds to the moon, wind to the flower |
斯くも儚き恋心 | kaku mo hakanaki koigokoro | My heart in love, which is so fleeting |
想ふ公の温もりに | omou kimi no nukumori ni | For your warmth that I long for |
今宵も眠れない♥ | koyoi mo nemurenai ♥ | I can't sleep this evening either ♥ |
信じるものは救われる | shinjiru mono wa sukuwareru | I can be saved by things I believe in |
悪戯恋文のひとつふたつ | meiwaku meru no hitotsu futatsu | These one, two, love letter pranks, |
我が恋心の糧となれ | waga koigokoro no kate to nare | Become the food for my heart in love |
燃えよ my soul is burning hard | moe yo my soul is burning hard | Burn, my soul is burning hard |
露か英、米か | oroshya ka egerusu, merikan ka | Russia, England or America |
南蛮渡来の瓶詰恋文 | nanban torai no botoru meru | Love letter in a bottle imported from Europeans |
泰西の海原超越えて | taisei no unabara chou koete | Passing the occidental oceans |
君の元へ会いにゆきます! | kimi no moto e ai ni yukimasu! | I shall go to meet you! |
リヴァイアサン、グリフォン、ホルス | rivuaiasan, gurifon, horusu | Leviathan, griffon, horse |
いざ、忍法口寄せの術 | iza, ninpou kuchiyose no jutsu | Now, a summoning ninja jutsu |
迸る乙女のチャクラ | hoto bashiru otome no chakura | The maiden's surging chakra |
眼前に敵は無し! | ganzen ni teki wa nashi! | Before one's eyes, nothing can be of match! |
今は昔、黄金の国に | ima wa mukashi, ougon no kuni ni | Now, in the past, in a golden country, |
いと迷惑 姫ガール | ito meiwaku hime gaaru | A very annoying princess girl |
神も畏れぬロマンスに | kagi mo osorenu romansu ni | In a romance not fearing even god |
ジャンヌも苦笑い | jannu mo nigawarai | Even Joan makes a bitter laugh at that |
彼をたずねて三千里 | kare o tazunete sanzenri | Asking him, three thousand miles apart |
斯くも強か恋心 | kaku mo shitataka koigokoro | The heart in love, which is so strong |
己が身の危険など未だ | ono ga mi no kiken nado ma da | The danger unto himself, still not yet |
彼は知る由も無し | kare wa shiruyoshi mo nashi | Has he, any way of knowing |
異国に伝わりし | ikoku ni tsutawarishi | It is told in another country, |
月夜の御伽では | tsukiyo no otogi de wa | In a fairytale on a moonlit night |
美しき天人が | utsukushiki tennin ga | The beautiful celestials |
月へ住むと云う・・・ | tsuki e sumu to iu... | Are said to live on a moon... |
行って参ります♥ | itte mairimasu ♥ | Let us go there ♥ |
今は昔、日出づる国に | ima wa mukashi, hiizuru kuni ni | Now, in the past, in the land of the rising sun |
浮世離れ 姫ガール | ukiyo hanare hime gaaru | Seperating from this present fleeting world, the princess girl, |
その手で造りし機巧で | sono te de tsukurishi karakuri de | Making something by this hand, with cleverness |
天へと上りけり | ten e to noborikeri | And climbs up to the sky |
月で出逢うはかぐや姫 | tsuki de deau wa kaguyahime | On the moon, she meets Princess Kaguya |
地上での想ひで語れば | chijou de no omoi de katareba | Who speaks of her feelings on the earth, |
聞きしイケ公を探しに | kikishi ike kimi o sagashi ni | Hearing this, in search for the handsome lord |
地上へ戻りけり | chijou e modorikeri | She returns to the earth |
一夜の夢の如く | hitoyo no yume no gotoku | Like a dream in one night |
English translation by Tosiaki
Notable Derivatives
SymaG's cover |
Featuring: SymaG |
NN / YT |
Discography
This song was featured on the following album:
External Links
Official
- Blog post
- Blog post
- Axfc UpLoader - Instrumental and MIDI