! | This page still needs to be checked and edited to conform to the new guidelines. Please have patience while we work to correct and complete the page. For a list of changes that need to be made, please see here. Note that some of the page components may be missing/broken while this template is still up. Pages with this template are automatically sorted into this category. |
! |
![]() | |||
Song title | |||
"細い線" Romaji: Hosoi Sen English: Thin Line | |||
Original Upload Date | |||
October 18, 2014 | |||
Singer | |||
KAITO (original) Kagamine Len (Len ver.) | |||
Producer(s) | |||
Atre (lyrics, music)
Keishi (illustration) | |||
Views | |||
12,000+ (NN), 800+ (PP), 100+ (YT) (Kaito ver.) 400+ (PP) (Len ver.) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / piapro Broadcast / YouTube Broadcast YouTube Broadcast(reprint, subbed) piapro Broadcast (Len ver.) / YouTube Broadcast (reprint, PV, subbed) | |||
Description
|
Lyrics
! | ! |
Japanese | Romaji | English |
高い壁に囲われた | takai kabe ni kakowareta | Like living in a maze surrounded by high walls, |
迷路のような日々を抜け出せない | meiro no yō na hibi o nukedasenai | I can't find a way to escape. |
裏切ったのは僕のほう | uragitta no wa boku no hō | I was the one who did the betraying, |
緻密な細工 剥き出しのままで | chimitsu na saiku mukidashi no mama de |
fine tricks that all can see. |
目隠しの隙間 光も見えない | mekakushi no sukima hikari mo mienai | A crack in the blindfold, but I can't see the light. |
細い線 はみ出さないで | hosoi sen hamidasanaide | I thought I could move forward skillfully |
僕は上手に進めるはず | boku wa jōzu ni susumeru hazu | without crossing the thin line. |
あなたが感じている愛しさは | anata ga kanjite iru itoshisa wa | The closeness you feel |
すべて幻 やがて消えゆくもの | subete maboroshi yagate kieyuku mono | is all an illusion that will eventually fade. |
Lady キスをした 痺れる感覚 | Lady kisu o shita shibireru kankaku | Lady, the tingling feeling of having kissed, |
瞳を閉じて これで終わりにしよう | hitomi o tojite kore de owari ni shiyō | let's close our eyes and call it over. |
明日になればあなたと僕はもう | ashita ni nareba anata to boku wa mō | By tomorrow, you and I will be |
知らない誰か | shiranai dareka | strangers. |
足りない今日と明日の距離 | tarinai kyō to asu no kyori | There's not enough distance between today and tomorrow |
嘘を嘘で補い 塗り潰す | uso o uso de oginai nuritsubusu | so we'll paint out lies by adding more lies. |
此処には何も残らない | koko ni wa nani mo nokoranai | There's nothing left here. |
罪には罰を与えて 理解する | tsumi ni wa batsu o ataete rikai suru | We'll understand by adding punishment to crime. |
渇く喉の奥が キリキリ痛む | kawaku nodo no oku ga kirikiri itamu | There's a sharp pain deep in my parched throat. |
細い線 限界まで張って | hosoi sen genkai made hatte | I thought I could handle |
僕は気丈でいられるはず | boku wa kijō de irareru hazu | stretching the thin line to its limit. |
あなたと共有してた秘密は | anata to kyōyū shite'ta himitsu wa | The secret I shared with you |
甘くて苦い 禁忌の蜜の味 | amakute nigai kinki no mitsu no aji | is sweet and bitter, the taste of forbidden honey. |
cause of 抱き寄せる 溺れた日常 | cause of dakiyoseru oboreta nichijō | (cause of) Our daily life where we wallowed in embraces— |
忘れて欲しい 最低なサヨナラ | wasurete hoshii saitei na sayonara | I want you to forget it. It's the worst possible goodbye. |
よくある話 つらいならいっそ | yoku aru hanashi tsurai nara isso | It's a common story. If it's painful, |
嫌いになって | kirai ni natte | better to hate it. |
あなたが感じている愛しさは | anata ga kanjite iru itoshisa wa | The closeness you feel |
すべて幻 やがて消えゆくもの | subete maboroshi yagate kieyuku mono | is all an illusion that will eventually fade. |
Lady キスをした 痺れる感覚 | Lady kisu o shita shibireru kankaku | Lady, the tingling feeling of having kissed, |
瞳を閉じて これで終わりにしよう | hitomi o tojite kore de owari ni shiyō | let's close our eyes and call it over. |
明日になればあなたと僕はもう | ashita ni nareba anata to boku wa mō | By tomorrow, you and I will be |
知らない誰か | shiranai dareka | strangers. |
English translation by ElectricRaichu
External Links
- VocaDB
- Len's Lyrics - Translation source