! | Warning: This song contains questionable elements (Stalking, Violence); it may be inappropriate for younger audiences. All external links may also contain questionable elements. The Vocaloid Lyrics Wiki attempts to follow the Fandom TOU, and thus will not host lyrics which are extremely sexual, violent, or discriminatory in nature. If the lyrics found on this page is found to violate the Fandom TOU, they might be removed without notice. |
! |
![]() | |||
Song title | |||
"純情パパラッチ" Romaji: Junjou Paparazzi English: Pure-Hearted Paparazzi Official English: Paparazzi | |||
Original Upload Date | |||
June 2, 2023 | |||
Singer | |||
KAFU | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
29,000+ (YT), 4,000+ (NN) | |||
Links | |||
YouTube Broadcast / Niconico Broadcast | |||
Description
"So you have a pure heart" |
Lyrics[]
Japanese | Romaji | English |
衆人 ドS 監視の目 | shuujin do S kanshi no me | The crowds surveil you with their sadistic eyes |
狂おしいほど異常です | kuruoshii hodo ijou desu | It's so abnormal that it’s maddening |
執心 萌えず 甘味溶け | shuushin moezu kanmi toke | Infatuation unable to bloom, melting into sweetness |
飽き飽きしてた机上です | aki aki shiteta kijou desu | I've gotten bored of those hypotheticals |
百年に一度なんて | hyakunen ni ichido nante | To say it’s once in a hundred years |
満更でもないその笑顔に | manzara demo nai sono egao ni | to that smile that’s not half bad |
通りすがりが見惚れ今更 | tourisugari ga mihore ima sara | Just passing by turns to captivation, after all this time |
枯れてた僕の胸に | tareteta boku no mune ni | in my withered chest |
咲いた 咲いた | saita saita | It has bloomed, it has bloomed |
綺麗な恋が咲いた | kirei na koi ga saita | A beautiful love has bloomed! |
咲いた 咲いた | saita saita | It has bloomed, it has bloomed |
まるで花みたいに | marude hana mitai ni | Just like a flower… |
就寝も得ず 乱視の目 | shuushin mo ezu ranshi no me | These distorted eyes that never sleep |
恥ずかしいけど嗜好です | hazukashii kedo shidou desu | It’s embarrassing, but you’re my type |
重心取れず 難儀とて | juushin torezu nangi tote | Unable to keep my balance, I’m struggling |
胸踊る非日常です | mune odoru hinichijou desu | My chest pounds with excitement every day |
「まさかあいつと」なんて気まずさは | "masaka aitsu to" nante kimazu sa wa | That awkwardness of “Don’t tell me, with that person?” |
忘れちゃう その笑顔に | wasurechau sono egao ni | I forget it when I look at your smile |
見惚れていたら目が合い | misorete itara me ga ai | As I’m captivated by you, our eyes meet |
まっさかさまに落ちていくように | massakasama ni ochite iku you ni | and I feel like I’m falling head first |
咲いた 咲いた | saita saita | It has bloomed, it has bloomed |
綺麗な恋が咲いた | kirei na koi ga saita | A beautiful love has bloomed! |
咲いた 咲いた | saita saita | It has bloomed, it has bloomed |
真夜中 | mayonaka | In the middle of the night… |
終わんない愛を謳っても | owannai ai o utatte mo | Even if I declare my never-ending love |
結局、君は人気者 | kekkyoku kimi wa ninkimono | You’re still adored by everyone after all |
そう知って僕の | sou shitte boku no | Knowing that, my |
“恋”はちょっと | "koi" wa chotto | “love” has taken on |
“変”なかたちになった | "hen" na katachi ni natta | a bit of a “strange” shape |
子供扱いしないでよ | kodomo atsukai shinai de yo | Don’t treat me like a child |
あんまりからかわないでよ | anmari kara kawanai de yo | Don’t make fun of me too much |
また切なさ数ミリすれ違い | mata setsuna sa suu miri surechigai | We pass by each other once again, an unbearable few millimetres apart |
ドギマギしちゃうくらいに僕の感情全て | dogimagi shichau kurai ni boku no kanjou subete | It’s enough to make me flustered, my feelings |
最愛の君のもの | saiai no kimi no mono | are all yours, my beloved |
おかしくなっちゃうから | okashiku nacchau kara | I’m going to lose my mind, so |
君の顔に見惚れる僕 | kimi no kao ni mitoreru boku | please don’t notice this self |
まだ気付かないで | mada kizukanai de | that’s captivated by your face just yet |
ルーティン ドM 賛美たれ | ruutin do M sanbi tare | The routine of a masochist dripping in praise |
狂おしい程の美貌です | kuruoshii hodo no bibou desu | You’re so beautiful that it’s maddening |
純真と雌 アンビバレンス | junshin to mesu anbibarensu | Innocence and females, a matter of ambivalence |
乾くことなどないのです | kawaku koto nado nai no desu | These feelings won’t ever dry up |
「まるで恋人みたい」今更? | "maru de koibito mitai" ima sara? | “You’re just like lovers!” Now you say so? |
恥ずかしくて夢みたい | hazukashikute yume mitai | It’s embarrassing, it feels like a dream |
今でも僕は覚えてますから | ima demo boku wa oboetemasu kara | Even now, I still remember |
これは運命なのだと | kore unmei nano dato | that this is fate |
知らぬ誰かとまたかくれんぼ? | shiranu dareka to mata kakurenbo? | Playing hide-and-seek with someone I don’t know again? |
分かるよ 仕方ないよね | wakaru yo shikata nai yo ne | I understand. It can’t be helped. |
けれど最後は二人きりでしょ | keredo saigo wa futarikiri desho | But it’ll be just the two of us in the end, right? |
だから | dakara | That’s why |
裂いた 裂いた | saita saita | I tore it apart, I tore it apart |
さよなら | sayonara | Goodbye… |
終わんない愛を謳っても | owannai ai o utatte mo | Even if I declare my never-ending love |
結局、君は人気者 | kekkyoku kimi wa ninkimono | You’re still adored by everyone after all |
そう知って僕の | sou shitte boku no | Knowing that, my |
“恋”はちょっと“変”な形になった | "koi" wa chotto "hen" na katachi ni natta | “love” has taken on a bit of a “strange” shape |
できるなら読んでください | dekiru nara yonde kudasai | If you can, please read this |
全部綴じ込めたラブレター | zenbu tojikometa rabu retaa | A love letter packed with everything I want to say |
返事はいつになっても良いから | henji wa itsu ni natte mo ii kara | You can answer back any time you’d like |
ドギマギしちゃうくらいに | dogimagi shichau kurai ni | It’s enough to make me flustered |
僕の感情全て最愛の君さ | boku no kanjou subete saiai no kimi sa | You’re all of my feelings, my beloved |
四六時中愛してるよ | shi roku jichuu aishiteru yo | I’m in love with you non-stop, 24/7[1] |
それがこんな僕なりの純情ですから | sore ga konna boku nari no junjou desu kara | That’s what being “pure-hearted” means to someone like me! |
English translation by Datura
Translation Notes[]
- ↑ The direct translation is “46 hours" as in 4 times 6 hours = 24 hours. 24/7 is somewhat the equivalent of this phrase in English.