Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please remember to check out the Basics of Editing, especially if you're new.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement

!
Warning: This song contains questionable elements (Stalking, Violence); it may be inappropriate for younger audiences.
All external links may also contain questionable elements.
The Vocaloid Lyrics Wiki attempts to follow the Fandom TOU, and thus will not host lyrics which are extremely sexual, violent, or discriminatory in nature. If the lyrics found on this page is found to violate the Fandom TOU, they might be removed without notice.
!
Song title
"純情パパラッチ"
Romaji: Junjou Paparazzi
English: Pure-Hearted Paparazzi
Official English: Paparazzi
Original Upload Date
June 2, 2023
Singer
KAFU
Producer(s)
Views
29,000+ (YT), 4,000+ (NN)
Links
YouTube Broadcast / Niconico Broadcast


Lyrics[]

Japanese Romaji English
衆人 ドS 監視の目 shuujin do S kanshi no me The crowds surveil you with their sadistic eyes
狂おしいほど異常です kuruoshii hodo ijou desu It's so abnormal that it’s maddening
執心 萌えず 甘味溶け shuushin moezu kanmi toke Infatuation unable to bloom, melting into sweetness
飽き飽きしてた机上です aki aki shiteta kijou desu I've gotten bored of those hypotheticals

百年に一度なんて hyakunen ni ichido nante To say it’s once in a hundred years
満更でもないその笑顔に manzara demo nai sono egao ni to that smile that’s not half bad
通りすがりが見惚れ今更 tourisugari ga mihore ima sara Just passing by turns to captivation, after all this time
枯れてた僕の胸に tareteta boku no mune ni in my withered chest

咲いた 咲いた saita saita It has bloomed, it has bloomed
綺麗な恋が咲いた kirei na koi ga saita A beautiful love has bloomed!
咲いた 咲いた saita saita It has bloomed, it has bloomed
まるで花みたいに marude hana mitai ni Just like a flower…

就寝も得ず 乱視の目 shuushin mo ezu ranshi no me These distorted eyes that never sleep
恥ずかしいけど嗜好です hazukashii kedo shidou desu It’s embarrassing, but you’re my type
重心取れず 難儀とて juushin torezu nangi tote Unable to keep my balance, I’m struggling
胸踊る非日常です mune odoru hinichijou desu My chest pounds with excitement every day
「まさかあいつと」なんて気まずさは "masaka aitsu to" nante kimazu sa wa That awkwardness of “Don’t tell me, with that person?”
忘れちゃう その笑顔に wasurechau sono egao ni I forget it when I look at your smile
見惚れていたら目が合い misorete itara me ga ai As I’m captivated by you, our eyes meet
まっさかさまに落ちていくように massakasama ni ochite iku you ni and I feel like I’m falling head first

咲いた 咲いた saita saita It has bloomed, it has bloomed
綺麗な恋が咲いた kirei na koi ga saita A beautiful love has bloomed!
咲いた 咲いた saita saita It has bloomed, it has bloomed
真夜中 mayonaka In the middle of the night…

終わんない愛を謳っても owannai ai o utatte mo Even if I declare my never-ending love
結局、君は人気者 kekkyoku kimi wa ninkimono You’re still adored by everyone after all
そう知って僕の sou shitte boku no Knowing that, my
“恋”はちょっと "koi" wa chotto “love” has taken on
“変”なかたちになった "hen" na katachi ni natta a bit of a “strange” shape
子供扱いしないでよ kodomo atsukai shinai de yo Don’t treat me like a child
あんまりからかわないでよ anmari kara kawanai de yo Don’t make fun of me too much
また切なさ数ミリすれ違い mata setsuna sa suu miri surechigai We pass by each other once again, an unbearable few millimetres apart
ドギマギしちゃうくらいに僕の感情全て dogimagi shichau kurai ni boku no kanjou subete It’s enough to make me flustered, my feelings
最愛の君のもの saiai no kimi no mono are all yours, my beloved
おかしくなっちゃうから okashiku nacchau kara I’m going to lose my mind, so
君の顔に見惚れる僕 kimi no kao ni mitoreru boku please don’t notice this self
まだ気付かないで mada kizukanai de that’s captivated by your face just yet

ルーティン ドM 賛美たれ ruutin do M sanbi tare The routine of a masochist dripping in praise
狂おしい程の美貌です kuruoshii hodo no bibou desu You’re so beautiful that it’s maddening
純真と雌 アンビバレンス junshin to mesu anbibarensu Innocence and females, a matter of ambivalence
乾くことなどないのです kawaku koto nado nai no desu These feelings won’t ever dry up
「まるで恋人みたい」今更? "maru de koibito mitai" ima sara? “You’re just like lovers!” Now you say so?
恥ずかしくて夢みたい hazukashikute yume mitai It’s embarrassing, it feels like a dream
今でも僕は覚えてますから ima demo boku wa oboetemasu kara Even now, I still remember
これは運命なのだと kore unmei nano dato that this is fate

知らぬ誰かとまたかくれんぼ? shiranu dareka to mata kakurenbo? Playing hide-and-seek with someone I don’t know again?
分かるよ 仕方ないよね wakaru yo shikata nai yo ne I understand. It can’t be helped.
けれど最後は二人きりでしょ keredo saigo wa futarikiri desho But it’ll be just the two of us in the end, right?

だから dakara That’s why
裂いた 裂いた saita saita I tore it apart, I tore it apart
さよなら sayonara Goodbye…

終わんない愛を謳っても owannai ai o utatte mo Even if I declare my never-ending love
結局、君は人気者 kekkyoku kimi wa ninkimono You’re still adored by everyone after all
そう知って僕の sou shitte boku no Knowing that, my
“恋”はちょっと“変”な形になった "koi" wa chotto "hen" na katachi ni natta “love” has taken on a bit of a “strange” shape
できるなら読んでください dekiru nara yonde kudasai If you can, please read this
全部綴じ込めたラブレター zenbu tojikometa rabu retaa A love letter packed with everything I want to say
返事はいつになっても良いから henji wa itsu ni natte mo ii kara You can answer back any time you’d like
ドギマギしちゃうくらいに dogimagi shichau kurai ni It’s enough to make me flustered
僕の感情全て最愛の君さ boku no kanjou subete saiai no kimi sa You’re all of my feelings, my beloved
四六時中愛してるよ shi roku jichuu aishiteru yo I’m in love with you non-stop, 24/7[1]
それがこんな僕なりの純情ですから sore ga konna boku nari no junjou desu kara That’s what being “pure-hearted” means to someone like me!

English translation by Datura

Translation Notes[]

  1. The direct translation is “46 hours" as in 4 times 6 hours = 24 hours. 24/7 is somewhat the equivalent of this phrase in English.

External Links[]

Unofficial[]

Advertisement