Song title | |||
"粉雪メロディー" Romaji: Konayuki Merodii English: Melody of the Powdery Snow | |||
Original Upload Date | |||
Miku's version: Nov.23.2009 GUMI's version: Dec.17.2009 miki's version: Dec.6.2009 Trio version: Dec.18.2009 2011 version: Dec.16.2011 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku SF-A2 miki GUMI Hatsune Miku, SF-A2 miki and GUMI Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
Aruka-P (music, lyrics) | |||
Views | |||
Miku's version: 12,000+ GUMI's version: 6,000+ miki's version: 3,000+ Trio version: 16,000+ 2011 version: 5,000+ | |||
Links | |||
Miku's version: Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (reprint) GUMI's version: Niconico Broadcast miki's version: Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (reprint) Trio version: Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (reprint) 2011 version: Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (reprint) | |||
Description
|
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
粉雪が奏でるこのメロディ | konayuki ga kanaderu kono melody | Following after the melody played by the powdery snow |
二人で追いかけて 転んで真っ白 | futari de oi kakete koronde masshiro | We fall down and we're white from head to toe |
らんらんらん…♪ | ran ran ran…♪ | la la la ♪ |
白く輝く精霊達 今だけ時を止めて | shiroku kagayaku seirei tachi ima dake toki o tomete | The white shining spirits, stop the time just for now |
素敵なこの瞬間を 永遠に変えてよ | suteki na kono shunkan o eien ni kaete yo | Turn this wonderful moment to eternity |
ちらちら 舞い降りて 包む | chira chira mai orite tsutsumu | The dusting of snow falls and wraps |
そして 時は止まる 二人だけに流れる | soshite toki wa tomaru futari dake ni nagareru | Then the time stops except us two |
奇跡を起こした 精霊達に囲まれて | kiseki o okoshita seirei tachi ni kakomarete | Surrounded by the spirits that brought a miracle |
祝福の聖歌が聞こえる | shukufuku no seika ga kikoeru | We hear a benedictional carol |
粉雪が奏でるこのメロディー | konayuki ga kanaderu kono melody | Following after the melody played by the powdery snow |
二人で追いかけて 転んで真っ白 | futari de oi kakete koronde masshiro | We fall down and we're white from head to toe |
果てしなく 寒い季節だけど | hate shinaku samui kisetsu dakedo | It's an extremely cold season |
心で寄り添えば 温かいよね | kokoro de yori soeba atatakai yone | But if we cuddle our hearts each other, it's so warm, isn't it? |
らんらんらん…♪ | ran ran ran…♪ | la la la ♪ |
ファンタジックな出来事さえ 今日だけは許されてる | fantasic na dekigoto sae kyō dake wa yurusare teru | Even something fantastic can happen just for today |
光をともそう この神秘のキャンドルに | hikari o tomosō kono shinpi no candle ni | Let's light this mysterious candle |
不思議な出来事があるよ | fushigi na dekigoto ga aru yo | A wonderful thing will come about |
粉雪とじゃれあう君の顔 | konayuki to jare au kimi no kao | I see your face, as you're messing around with snow |
無邪気で 幼くて 子供みたいで | mujaki de osanakute kodomo mitai de | You're pure and childish like a kid |
生まれて どれだけ時が流れても | umarete dore dake toki ga nagarete mo | No matter how much time flows since you were born |
子供の心は 消えないんだね | kodomo no kokoro wa kie nai nda ne | Your innocent mind has never gone |
らんらんらん…♪ | ran ran ran…♪ | la la la ♪ |
粉雪が奏でるこのメロディー | konayuki ga kanaderu kono melody | Following after the melody played by the powdery snow |
二人で追いかけて 転んで真っ白 | futari de oi kakete koronde masshiro | We fall down and we're white from head to toe |
果てしなく 寒い季節だけど | samui kisetsu dakedo | It's an extremely cold season |
心で寄り添えば 温かいよね | kokoro de yori soeba atatakai yone | But if we cuddle our hearts each other, it's so warm, isn't it? |
English translation by blacksaingrain
External Links
- Hatsune Miku Wiki
- Vocaloidsong - Translation source
- Vocalochu - Romaji lyrics source
- piapro - 2011 version off-vocal
- VocaDB