Song title | |||
"箱庭のコラル" Romaji: Hakoniwa no Koraru English: Miniature Garden's Coral Official English: Coral | |||
Original Upload Date | |||
May 29, 2023 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
koyori (music, lyrics, photo)
Ryota Hayashida (mix) | |||
Views | |||
190,000+ (NN), 940,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
Commissioned song for the unit Wonderlands × Showtime for the game Project SEKAI COLORFUL STAGE! feat. Hatsune Miku. |
Alternate Version
Wonderlands x Showtime × KAITO ver. |
Upload date: December 19, 2023 |
Featuring: Wonderlands x Showtime, and KAITO |
YT |
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
砂浜に流れ着く未来 | sunahama ni nagaretsuku mirai | The future drifts ashore onto the sandy beach, |
拾い集めて繋いでく | hiroiatsumete tsunaideku | I gather it up and link it together. |
それはきらきらで | sore wa kirakira de | It sparkles |
此処に影を落とすの | koko ni kage o otosu no | and casts a shadow here. |
解らないまま歩いてる | wakaranai mama aruiteru | I’m walking along, unable to understand it. |
ふわふわとした何かを抱えて | fuwafuwa to shita nanika o kakaete | I'm holding something fluffy, |
微かに怯えている | kasuka ni obiete iru | and that scares me a little. |
息を吸っても全部 | iki o sutte mo zenbu | Though I took in deep breaths, |
溜め息になったから | tameiki ni natta kara | they all became sighs, and so |
少し波音に甘えた | sukoshi namioto ni amaeta | I relied on the sound of the waves a bit |
青空の終わりと夜空の始まりの間で | aozora no owari to yozora no hajimari no aida de | I was almost crushed |
私は押し潰されそうになった | watashi wa oshitsubusaresou ni natta | by the space between the end of the blue sky and the beginning of the night sky. |
曖昧なコラルは橙に染まっても尚 | aimai na koraru wa daidai ni somatte mo nao | Can I keep on moving forward while singing this song |
この歌を歌って 私 進んでいけるかな | kono uta o utatte watashi susunde ikeru kana | even though this vague coral is dyed a bitter orange? |
海の底に手を伸ばした | umi no soko ni te o nobashita | I reached out my hand to the bottom of the sea, |
足りないものが其処にあるのだと | tarinaimono ga soko ni aru no da to | since someone told me |
誰かが言っていたから | dareka ga itte ita kara | that I can find what it is I lack there. |
耳塞いでもどうせ | mimi fusaide mo douse | Even when I cover my ears, |
聞こえてしまうから | kikoete shimau kara | I could still hear it, and so |
鍵を掛けて目を瞑った | kagi o kakete me o tsubutta | I locked it up and closed my eyes. |
夢のまにまに漂っては | yume no manimani tadayotte wa | Floating at the mercy of my dreams |
消せない染み薄めたくて | kesenai shimiusumetakute | and wishing I could dilute that indelible stain, |
私は深く潜っていってしまった | watashi wa fukaku mogutte itte shimatta | I dove down deep. |
苦しくて辛くて悩んで誰かの所為にして | kurushikute tsurakute nayande dareka no sei ni shite | It’s difficult, it’s tough, it troubles me, I blame it all on someone else |
この歌を歌えないままで沈み続けるだけ | kono uta o utaenai mama de shizumitsuzukeru dake | I just keep on sinking, unable to sing this song. |
揺ら揺ら | yurayura | Swaying along |
あの日の影が冷たい手を掴んだ | ano hi no kage ga tsumetai te o tsukanda | The shadow of that day gripped my cold hand. |
青空の終わりと夜空の始まりの間で | aozora no owari to yozora no hajimari no aida de | I was almost crushed |
私は押し潰されそうになった | watashi wa oshitsubusaresou ni natta | by the space between the end of the blue sky and the beginning of the night sky. |
曖昧なコラルは橙に染まっても尚 | aimai na koraru wa daidai ni somatte mo nao | If I sing this song |
この歌を歌って 私 | kono uta o utatte watashi | even though this vague coral is dyed a bitter orange, |
良いかな | ii kana | Is it alright? |
叶わない願いなら世界は始まる事も無くて | kanawanai negai nara sekai wa hajimaru koto mo nakute | If my wish can't come true, then even if, without the world ever even beginning |
あなたに出会う事も無いままで | anata ni deau koto mo nai mama de | and without ever having met you, |
箱庭のコラルは未来に眩んでも尚 | hakoniwa no koraru wa mirai ni kurande mo nao | the coral in the miniature garden will dazzle me one day, |
この歌を歌って 私 笑ってみせるから | kono uta o utatte watashi waratte miseru kara | I'll sing this song and smile. |
! | The translation featured on this page still needs corrections. Please have patience while we work to complete the page.
Pages with this template are automatically sorted into this category. |
! |
Japanese | Romaji | English |
砂浜に流れ着く未来 | sunahama ni nagaretsuku mirai | I picked up the future that washed up on the sandy beach |
拾い集めて繋いでく | hiroiatsumete tsunaideku | To piece it together |
それはきらきらで | sore wa kirakira de | And so, its brilliance |
此処に影を落とすの | koko ni kage o otosu no | Cast a shadow over this place |
解らないまま歩いてる | wakaranai mama aruiteru | I keep on walking without discerning why, |
ふわふわとした何かを抱えて | fuwafuwa to shita nanika o kakaete | Grasping onto something that felt so fluttery |
微かに怯えている | kasuka ni obiete iru | And somewhat daunting |
息を吸っても全部 | iki o sutte mo zenbu | After my every single breath |
溜め息になったから | tameiki ni natta kara | Turned into a sigh, |
少し波音に甘えた | sukoshi namioto ni amaeta | I indulged a little in the sound of the waves |
青空の終わりと夜空の始まりの間で | aozora no owari to yozora no hajimari no aida de | Right where the blue sky ends and the night sky begins, |
私は押し潰されそうになった | watashi wa oshitsubusaresou ni natta | I was about to succumb |
曖昧なコラルは橙に染まっても尚 | aimai na koraru wa daidai ni somatte mo nao | The blurry coral remains tinged with orange |
この歌を歌って 私 進んでいけるかな | kono uta o utatte watashi susunde ikeru kana | Am I able to go on singing this song? |
海の底に手を伸ばした | umi no soko ni te o nobashita | I stretched my hands out to the bottom of the sea |
足りないものが其処にあるのだと | tarinaimono ga soko ni aru no da to | Because somebody had told me |
誰かが言っていたから | dareka ga itte ita kara | That therein lied what I was lacking |
耳塞いでもどうせ | mimi fusaide mo douse | Even if I covered my ears, |
聞こえてしまうから | kikoete shimau kara | I'd still be able to overhear it, |
鍵を掛けて目を瞑った | kagi o kakete me o tsubutta | So I locked up and shut my eyes |
夢のまにまに漂っては | yume no manimani tadayotte wa | Drifting at the mercy of my dreams |
消せない染み薄めたくて | kesenai shimiusumetakute | Is an indelible stain I want to dilute |
私は深く潜っていってしまった | watashi wa fukaku mogutte itte shimatta | I was diving into the deep |
苦しくて辛くて悩んで誰かの所為にして | kurushikute tsurakute nayande dareka no sei ni shite | Suffering, agonizing and in pain, putting the blame on somebody else |
この歌を歌えないままで沈み続けるだけ | kono uta o utaenai mama de shizumitsuzukeru dake | I'll just keep on sinking, unable to sing this song |
揺ら揺ら | yurayura | I seized the wavering |
あの日の影が冷たい手を掴んだ | ano hi no kage ga tsumetai te o tsukanda | Shadow from that day with my cold hands |
青空の終わりと夜空の始まりの間で | aozora no owari to yozora no hajimari no aida de | Right where the blue sky ends and the night sky begins, |
私は押し潰されそうになった | watashi wa oshitsubusaresou ni natta | I was about to succumb |
曖昧なコラルは橙に染まっても尚 | aimai na koraru wa daidai ni somatte mo nao | The blurry coral remains tinged with orange |
この歌を歌って 私 | kono uta o utatte watashi | For me to be singing this song... |
良いかな | ii kana | Would that be alright? |
叶わない願いなら世界は始まる事も無くて | kanawanai negai nara sekai wa hajimaru koto mo nakute | If wishes went unfulfilled, a world couldn't have started |
あなたに出会う事も無いままで | anata ni deau koto mo nai mama de | In which I had come to meet you |
箱庭のコラルは未来に眩んでも尚 | hakoniwa no koraru wa mirai ni kurande mo nao | The miniature garden's coral remains dazzled by the future |
この歌を歌って 私 笑ってみせるから | kono uta o utatte watashi waratte miseru kara | I'll show you a smile by singing this song |
External Links
Unofficial
- Project SEKAI Wiki
- VocaDB
- Tumblr - Luna Amastista's translation source