Song title | |||
"窓辺の即興曲" Romaji: Madobe no Sokkyou Kyoku English: Impromptu by the Windowsill | |||
Original Upload Date | |||
November 8, 2015 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
OwataP (music) 葉桜ちこり(illustration) | |||
Views | |||
23,000+ (NN), 10,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
|
Lyrics[]
! | ! |
Japanese | Romaji | English |
窓辺に映るキミの姿 カタチ残して心は何処へ? | madobe ni utsuru kimi no sugata katachi nokoshite kokoro wa doko e? | Your shape is reflected by the windowsill. The figure remaining here, where is your heart? |
いま ここに残されるキミ ボクはどこまで時を進める? | ima koko ni nokosareru kimi boku wa doko made toki o susumeru? | Now, you’re left behind in this place. How much time should I advance? |
あぁ 木枯らし吹きて 頬掠めてゆくよ | aa kogarashi fukite hoho kasumete yuku yo | Aah, the cold wind blows and brushes my cheeks. |
いつまでも そうどこまでも 罪の言葉はボクに刺さる | itsumade mo sou doko made mo tsumi no kotoba wa boku ni sasaru | Forever and ever, yes, endlessly, those words of sin will be stinging me. |
ねぇ 遊ぼうよ まずは キミが鬼の番 | nee asobou yo mazu wa kimi ga oni no ban | Hey, let’s play. You’ll be “it” first. |
手を振りほどき 足を絡めて 逃げ出すボクを 追いかける罪 | te o furihodoki ashi o karamete nigedasu boku o oikakeru tsumi | I shake off your hand, you twine your legs around mine. I break into a run. Chasing me is a sin. |
窓辺に映るキミの姿 カタチ残して心は何処へ? | madobe ni utsuru kimi no sugata katachi nokoshite kokoro wa doko e? | Your shape is reflected by the windowsill. The figure remaining here, where is your heart? |
まだ ここに残されたキミ ボクはどこまで駒を進める? | mada koko ni nokosareta kimi boku wa doko made koma o susumeru? | You’re still left behind in this place. How much should I move my pieces? |
あぁ 松の葉揺れて 秋の空仰いだ | aa matsu no ha yurete aki no sora aoida | Aah, the pine needles swayed, so I looked up at the sky. |
そろそろか なぁそろそろか 季節は移ろい流れゆく | sorosoro ka naa sorosoro ka kisetsu wa utsuroi nagare yuku | It’s about time. Hey, isn’t it about time? For the seasons to change and rotate. |
ねぇ 遊ぼうよ 次は ボクが鬼の番 | nee asobou yo tsugi wa boku ga oni no ban | Hey, let’s play. I’ll be “it” next. |
手を払いのけ 足を捉えて 掴まるキミを あざ笑う罪 | te o harainoke ashi o toraete tsukamaru kimi o azawarau tsumi | You brush away my hand, I trip you up. You are caught. Laughing at you is a sin. |
時は進む 流れるボクと 取り残されるキミのカタチは | toki wa susumu nagareru boku to torinokosareru kimi no katachi wa | Time passes by. I go with the flow while you are left behind. |
なぜ違う 駒を進めて 風は囁くんだ 「さようなら」 | naze chigau koma o susumete kaze wa sasayakun da "sayounara" | Why are our shapes different? When I move a piece, the wind whispers, “Goodbye.” |
窓辺に映るキミの姿 カタチ残して心は何処へ? | madobe ni utsuru kimi no sugata katachi nokoshite kokoro wa doko e? | Your shape is reflected by the windowsill. The figure remaining here, where is your heart? |
まだ 進むと決めたボクは 鬼に掴まる日が来るのかな? | mada susumu to kimeta boku wa oni ni tsukamaru hi ga kuru no kana? | I have decided to proceed further. Is “it” going to catch me someday? |
English translation by Tackmyn Y.
Discography[]
This song was featured on the following albums:
External Links[]
- Niconicommons - Instrumental
- KARENT - Album
Unofficial[]
- VocaDB
- Hatsune Miku Wiki
- Tackmyn’s House - Translation source