FANDOM


Sky Train
Song title
"空奏列車"
Romaji: Kuusou Ressha
English: Sky Train
Official English: Daydream Sky Train
Original Upload Date
Feb.21.2015
Singer
IA and Hatsune Miku
Producer(s)
Orangestar (music, lyrics)
Moyashi (guitar)
Yuuri (drums)
pino (bass)
M.B. (illust)
Views
1,000,000+ (NN), 2,200,000+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast


LyricsEdit

Hazuki no Yume has requested past usages of her translations to be removed. We would normally respect the author's wishes to remove their work. However, given the circumstances under which the request was made, the fact that she previously gave us explicit permission to use her translations (see also Good faith), and the best interest of the fandom, we have decided against removing the translations and only replacing those where another translation of sufficient quality is available. If you have found such a translation, please replace this one or leave a comment with a link to that translation so another editor can replace it.

Japanese Romaji English
未来線 海上 黎明 mirai sen kaijou reimei Our train’s running along the Future Line, above the sea and under the dawning sky.
凪いだ視界 HAZE nai da shikai HAZE Our field of vision is cloaked in a serene veil of haze.
さぁ 一直線に穿って saa icchokusen ni ugatte Come, let us drill our way straight through it
今日も不安定な将来へ kyou mo fuantei na shourai e and head toward our uncertain future, like always.

明日明後日僕ら asu asatte bokura Tomorrow, and the day after tomorrow—
どんな希望を 抱いていれば donna kibou o idaite ireba what kind of dream must we carry in our hearts
生きていられるのか ikite irareru no ka to give us the determination to go through life?
なんていわれるのか nante iwareru no ka And what kind of censure shall we face?

わかってんだって こんな夢の無い wakatten datte konna yume no nai Of course, I’m aware that this world we live in
ダイヤグラムで 世界はもう daiyaguramu de sekai wa mou is already mapped out like a diagram, with no room for dreams;
決まりに切って 疲れるわ kimari ni kitte tsukareru wa I’m sick of it.
けど今は kedo ima wa But right now

明日を急かして向かうわ asu o sekashite mukau wa I’m hurrying on my way toward tomorrow.
きっと理想を描いた 未来の世界へと kitto risou o egaita mirai no sekai e to Once I’ve started running toward the perfect future world I’ve envisioned,
走り出せば止まれぬさ hashiridaseba tomare nu sa nothing can possibly stop me.
今空が歌うなら ima sora ga utau nara If the sky were to sing for me right now…

違うこんなんじゃないよ chigau konna n janai yo No, this is not how it should be.
明日また明日止まれない ashita mata ashita tomarenai I can’t stop moving forward—not tomorrow, not the tomorrow after tomorrow.
僕の描く将来はもう待っていられ boku no egaku shourai wa mou matte irare I can no longer wait for my envisioned future
ないわ nai wa to come to me on its own.

大概は曖昧な色 taigai wa aimai na iro I can’t afford to look back
曖昧な今までを aimai na ima made o upon the unremarkable life I’ve led,
振り返ってしまえないわ furikaette shimaenai wa with all of its unremarkable shades of colors.
もう泣いていられないわ mou naite irarenai wa I can’t afford to spend my time crying anymore.

掻き鳴らせ Stand out kakinarase Stand out Stand out, and make yourself heard.
正解なんてもう seikai nante mou There’s no longer any right or wrong.
無いや未来は 僕らのもの nai ya mirai wa bokura no mono The future is ours.
時代に沿って流れる だけの今じゃ jidai ni sotte nagareru dake no ima ja If we simply let ourselves be swept along the current of life,

夏を逃してしまうわ natsu o nogashite shimau wa we’re going to waste the whole summer.
いっそ希望を願った 未来の世界へと isso kibou o negatta mirai no sekai e to We might as well become the wind
風になってしまえ 向かう明日の空が kaze ni natte shimaemukau asu no sora ga blowing toward the future world with all of our hopes and dreams,
歌えぬなら utaenu nara if the sky of tomorrow can’t sing for us…

わかってるんだって こんな期待したって wakatterun datte konna kitai shita tte Of course, I know how futile it is to hope for so much,
(yeah... wow...)
『僕は僕だ』って 意地張ったって 'boku wa boku da' tte iji hattatte and how futile it is to stick to my “I am who I am” mantra.
風になってしまうよ僕の歌 kaze ni natte shimau yo boku no uta My song will simple become the wind and fly away.

描く世界の上 息を切らしたって egaku sekai no ue iki o kirashita tte Though it took us all we had, running above our envisioned world,
(yeah... wow...)
一つの終点が 見つかった今 hitotsu no shuuten ga mitsukatta ima now that we’ve found our one single destination,
風になってしまえよ僕ら kaze ni natte shimae yo bokura let us become the wind ourselves.

わかってんだって こんな夢の無い wakatten datte konna yume no nai Of course, I’m aware that this world we live in
ダイヤグラムで 世界はもう daiyaguramu de sekai wa mou is already mapped out like a diagram, with no room for dreams;
決まりに切って 疲れるわ kimari ni kitte tsukareru wa I’m sick of it.
けど今は kedo ima wa But right now

明日を急かして向かうわ asu o sekashite mukau wa I’m hurrying on my way toward tomorrow.
きっと理想を描いた 未来の世界へと kitto risou o egaita mirai no sekai e to Once I’ve started running toward the perfect future world I’ve envisioned,
走り出せば止まれぬさ hashiridaseba tomare nu sa nothing can possibly stop me.
今空が歌うなら ima sora ga utau nara If the sky were to sing for me right now…

na na na ...
na na na ...
na na na ...
na na na ...

English translation by Hazuki no Yume

External LinksEdit

Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.