Miserable john album.jpg
Song title
"稲妻"
Romaji: Inazuma
English: Thunder
Original Upload Date
Aug.20.2020 (album release date)
Singer
Hatsune Miku
Producer(s)
john (music, lyrics)
Views
N/A
Links
Spotify Broadcast


Lyrics[edit | edit source]

Japanese Romaji English
嗚呼 眩しい人ね aa mabushii hito ne Ah, you’re so radiant.
ほらなんでも出来て素敵ね hora nande mo dekite suteki ne Y’know, you can do anything. How splendid!
もう貴方みたいにはなれないから mou anata mitai ni wa narenai kara I can’t be anything like you
また爪を噛んでいるだけ mata tsume o kande iru dake so I’m still just biting my nails.

御免と口癖の様にさ 空回りするのが命さ gomen to kuchiguse no you ni sa karamawari suru no ga inochi sa I say sorry like a catchphrase. I spend my life in fruitless effort.
いっそ転げ落ちたっていいと誰か教えて isso koroge ochitatte ii to dareka oshiete Somebody, tell me it’s okay for me to come tumbling down.

裸で抱き合った青春の様な hadaka de dakiatta seishun no you na Naked, we hugged each other. It’s just like during puberty.
熱い解放した衝動(リビド) atsui kaihou shita ribido ga Passionate libidos were released
everybody 攫って everybody saratte and swept everybody away.

美しや復讐の稲妻 ピカッと光った utsukushi ya fukushuu no inazuma pikkato hikatta The lightning of revenge is so beautiful. It flashed brightly.
燦然と輝くそれは私の怒りの記憶(はなしだ) sanzen to kagayaku sore wa watashi no ikari no hanashi da Shining brilliantly, it’s my tale of wrath.[1]
変われ皆 拍手で終幕(フィナレ)だ 笑ってしまった kaware minna hakushu de finare da waratte shimatta Everyone, be transformed! Clap, and it’s the finale. I wound up laughing.[2]
散々たる僕のそれはそれは悲しみの悲劇(またライフ) sanzantaru boku no sore wa sore wa kanashimi no mata raifu The lightning is another sad life of mine, wretched as I am.[3]
今夜も独りぼっち konya mo hitori bocchi Tonight, I’m alone again.

嗚呼 凄い魅力ね aa sugoi miryoku ne Ah, how very fascinating.
何時の間にか人気者ね itsu no ma ni ka ninkimono ne You became popular before I knew it.
そんな貴方の見ている景色は sonna anata no mite iru keshiki wa The landscape one such as you gaze upon
きっと私は知れないのね kitto watashi wa shirenai no ne must be something I can’t fathom.

戯言や呟きばかりが私を刺して話さない tawagoto ya tsubuyaki bakari ga watashi o sashite hanasanai Jokes and mutters just pierce through me and I don’t speak.
みっともないとこを晒してしまって寒いな mitto mo nai toko o sarashite shimatte samui na I’ve exposed an indecent side of myself. How cold.

弱気で纏った精神の死が yowaki de matotta seishin no shi ga The death of a spirit clad in weakness
追い抜かれて置いてかれ oinukarete oite kare is outstripped and left behind.
everybody 狙って everybody neratte Everybody takes aim.

美しや復讐の稲妻 ピカッと光った utsukushi ya fukushuu no inazuma pikkato hikatta The lightning of revenge is so beautiful. It flashed brightly.
燦然と輝くそれは私の怒りの記憶(はなしだ) sanzen to kagayaku sore wa watashi no ikari no hanashi da Shining brilliantly, it’s my tale of wrath.
変われ皆 拍手で終幕(フィナレ)だ 笑ってしまった kaware minna hakushu de finare da waratte shimatta Everyone, be transformed! Clap, and it’s the finale. I wound up laughing.
散々たる僕のそれはそれは悲しみの悲劇(またライフ) sanzantaru boku no sore wa sore wa kanashimi no mata raifu The lightning is another sad life of mine, wretched as I am.

楽しかった日々は愛 零れ落ちて止まらない tanoshikatta hibi wa ai kobore ochite tomaranai During those days, which were so fun, love spills over and won’t stop.
このまま死にたくない 汚れちゃって届かない kono mama shinitakunai yogore chatte todokanai I don’t want to die like this. I become corrupted and don’t reach you.

美しや復讐の稲妻 ピカッと光った utsukushi ya fukushuu no inazuma pikkato hikatta The lightning of revenge is so beautiful. It flashed brightly.
燦然と輝くそれは私の怒りの記憶(はなしだ) sanzen to kagayaku sore wa watashi no ikari no hanashi da Shining brilliantly, it’s my tale of wrath.
変われ皆 拍手で終幕(フィナレ)だ 笑ってしまった kaware minna hakushu de finare da waratte shimatta Everyone, be transformed! Clap, and it’s the finale. I wound up laughing.
散々たる僕のそれはそれは悲しみの悲劇(またライフ) sanzantaru boku no sore wa sore wa kanashimi no mata raifu The lightning is another sad life of mine, wretched as I am.
今夜も独りぼっち konya mo hitori bocchi Tonight, I’m alone again.

English translation by Releska

Translation Notes[edit | edit source]

  1. 記憶 (kioku – memory) is written, and はなしだ (hanashi da – a tale) is sung.
  2. 終幕 (shuumaku – end/curtain close) is written, and フィナレ (finale) is sung.
  3. 悲劇 (higeki – tragedy) is written, and またライフ (mata raifu – another life) is sung.

Discography[edit | edit source]

This song was featured on the following album:

External Links[edit | edit source]

Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.