![]() | |||
Song title | |||
"秘密音楽" Romaji: Himitsu Ongaku Official English: Secret Music | |||
Original Upload Date | |||
February 22, 2016 | |||
Singer | |||
Kaai Yuki | |||
Producer(s) | |||
inabakumori (music, lyrics, illustration)
| |||
Views | |||
230,000+ (NN), 650,000+ (YT), 70,000+ (BB) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast / bilibili Broadcast | |||
Description
"Please remember me in the back of your mind." |
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
「ひとりきり」 | "hitorikiri" | My secret lyrics start with |
で、始まる秘密の歌詞 | de, hajimaru himitsu no kashi | “I’m all alone.” |
あなたに向けた愛を晒したうたは | anata ni muketa ai o sarashita uta wa | The song that exposed my love for you |
消えた | kieta | Has vanished. |
それ大体意味が無いんだって | sore daitai imi ga nai nda tte | “Well, there’s no meaning to it in the first place.” |
あなた想うだけもう無駄だった | anata omou dake mou muda datta | Only thinking of you was already pointless. |
最高に募る秘密 | saikou ni tsunoru himitsu | It’s a secret that grows in intensity all the way. |
欲張りすぎて破れちゃった | yokubarisugite yaburechatta | I got overly greedy and broke this peace. |
ただ強制的じゃないんだって | tada kyouseiteki ja nai nda tte | “It’s not just forced.” |
理性保ってるのはわかってる | risei tamotteru no wa wakatteru | I understand that you’re keeping your wits about you. |
勝手に堕ちてく秘密 | katte ni ochiteku himitsu | It’s a secret that plunges down willfully. |
誰にも届かないの | dare ni mo todokanai no | It won’t reach anyone. |
あたししか知らないの | atashi shika shiranai no | No one knows it but me. |
渡せなかった愛の音 | watasenakatta ai no oto | I can’t quite make out the sound of the love |
聴き取れないよ | kikitorenai yo | That I couldn’t transfer to you. |
一つ一つの言葉の破片しか | hitotsu hitotsu no kotoba no hahen shika | Nothing is left behind but the fragments |
残ってないや | nokottenai ya | Of words that come out one by one. |
二つ三つの名場面だけ | futatsu mittsu no meibamen dake | I only remember two or three |
覚えている | oboete iru | Famous scenes. |
誰にも届かないの | dare ni mo todokanai no | It won’t reach anyone. |
あたししか知らないの | atashi shika shiranai no | No one knows it but me. |
果たせなかった愛の結晶 | hatasenakatta ai no kesshou | In my whole life, will I never see the fruits |
一生、見れないの? | isshou, mirenai no? | Of the love that I couldn’t make come true? |
あなたに届かないの | anata ni todokanai no | This secret for me alone |
あたしだけの秘密が | atashi dake no himitsu ga | Won't reach you. |
誰にも届かないの | dare ni mo todokanai no | It won’t reach anyone. |
あたししか知らないの | atashi shika shiranai no | No one knows it but me. |
有りに余った愛の音 | ari ni amatta ai no oto | While the excess sounds of love played, |
欲に負けちゃったんだ | yoku ni makechatta nda | I lost to my own greed. |
それ誰にあげる言葉だっけ? | sore dare ni ageru kotoba dakke? | Well, um, who will I give these words to? |
あなた想うだけもう無駄だった? | anata omou dake mou muda datta? | Only thinking of you was already pointless? |
本当と嘘の挟撃ち | hontou to uso no hasamiuchi | The truth and lies are closing in on me from either side. |
ああ | aa | It's too bad. |
どうやったって同じだって | dou yatta tte onaji da tte | “No matter what I do, it turns out the same.” |
既に取り戻せない音ばっか | sude ni torimodosenai oto bakka | There’s nothing left but sounds it’s too late for me to recover. |
考えていないで、あたし。 | kangaete inaide, atashi. | I'd better stop thinking about it. |
English translation by MeaningfulUsername
Discography
A remaster of this song was featured on the following albums:
External Links
- pixiv - Illustration