![]() | |||
Song title | |||
"秘密基地で待っていて" Romaji: Himitsukichi de Matteite English: Keep Waiting at The Secret Base | |||
Original Upload Date | |||
November 17, 2019 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku and flower | |||
Producer(s) | |||
Iyowa (music, lyrics)
| |||
Views | |||
N/A | |||
Links | |||
N/A | |||
Description
Available on the album 曖昧. |
Lyrics[]
Japanese | Romaji | English |
幼い頃の記憶 霞むことのない映像 | osanai koro no kioku kasumu koto no nai eizou | Memories from my infancy, unmisted images |
汚れたアルバムに挟んでなお汚れることのない憧憬 | yogoreta arubamu ni hasande nao yogoreru koto no nai doukei | A yearning, spotless, despite being sandwiched in a dirtied album |
愛情とノスタルジーをごちゃまぜにしてるなら | aijou to nosutarujii o gochamaze ni shiteru nara | It felt like I was being told that it would be foolish |
それは馬鹿だと言われた気がした | sore wa baka da to iwareta ki ga shita | if love and nostalgia get jumbled together |
随分と綺麗になったその顔を見つけたら | zuibun to kirei ni natta sono kao o mitsuketara | When I came across that face, which had grown terribly beautiful, |
鼓動はすぐに早鐘を打ってくれたのさ | kodou wa sugu ni hayagane o utte kureta no sa | it quickly made my heart flutter |
ふわふわって笑って ねえ | fuwafuwa tte waratte nee | You laughed softly, hey, |
ばたばたってターンして | batabata tte taan shite | then turned in a fluster, |
光の中で僕の手を引いた あなたは | hikari no naka de boku no te o hiita anata wa | and under the light, you took my hand |
秘密基地の場所も 僕たちで殺した小さな命も | himitsukichi no basho mo bokutachi de koroshita chiisana inochi mo | The location of our secret base, the tiny life we took; |
全て捨てずに持っているんだ | subete sutezu ni motteirunda | I'm holding on to everything without abandoning it |
3時 真夜中 古びた自転車を起こした | sanji mayonaka furubita jitensha o okoshita | At 3 a.m., in the middle of the night, I picked up my aged bicycle |
幼いころの記憶 霞むことのない映像 | osanai koro no kioku kasumu koto no nai eizou | Memories from my infancy, unmisted images |
汚れたあなたは凍えて 助けを求める目をしてて | yogoreta anata wa kogoete tasuke o motomeru me o shitete | Your dirtied self is freezing, and your eyes are calling for help |
愛情とノスタルジーをごちゃまぜにしてるなら | aijou to nosutarujii o gochamaze ni shiteru nara | It felt like I was being told that it would be foolish |
それは馬鹿だと言われた気がした | sore wa baka da to iwareta ki ga shita | if love and nostalgia get jumbled together |
白い息と赤い肌と黒い瞳 前髪 | shiroi iki to akai hada to kuroi hitomi maegami | Your white breath and red skin and black pupils—your bangs |
鼓動はすぐに早鐘を打ってしまったのさ | kodou wa sugu ni hayagane o utte shimatta no sa | My heart quickly began to race |
「味方だ」って伝えて 今 ペダルを踏み込んでは | "mikata da" tte tsutaete ima pedaru o fumikonde wa | I told you, "I've got your back," and immediately began to pedal, |
光の中であなたを攫った 僕は | hikari no naka de anata o saratta boku wa | carrying you away under the lights |
消えない憧れもあなたが犯した知らない過ちも | kienai akogare mo anata ga okashita shiranai ayamachi mo | The unfading yearning, the unknown error you made; |
全て受け入れ走っているんだ | subete ukeire hashitteirunda | I'm accepting all of it and pedaling on |
ガタガタって震えて ねえ | gatagata tte furuete nee | You shiver tremulously, hey, |
ヒューヒューって息して | hyuuhyuu tte iki shite | then draw a breathless breath, |
光の中で僕の手を握る あなたは | hikari no naka de boku no te o nigiru anata wa | and under the light, you grasp my hand |
忌み嫌った呪いも覆いかかっていた理不尽すらにも | imikiratta noroi mo ooikakatteita rifujin sura ni mo | That abhorrent curse, even that concealed absurdity; |
全て首を横に振るんだ | subete kubi o yoko ni furunda | I'll refuse all of it |
「あなたに出会えて良かった | "anata ni deaete yokatta | "I'm glad I met you... |
もう一度逢えて良かった」 | mou ichido aete yokatta" | I'm glad I got to see you one last time" |
愛情とノスタルジーをごちゃまぜにしてるなら | aijou to nosutarujii o gochamaze ni shiteru nara | If love and nostalgia get jumbled together |
それは馬鹿だ | sore wa baka da | it would be foolish... |
それでも 恋をした 恋をしてしまったのさ | sore demo koi o shita koi o shite shimatta no sa | Even so, I loved you... I really loved you |
ふわふわって笑って ねえ | fuwafuwa tte waratte nee | You laughed softly, hey, |
ばたばたってターンして | batabata tte taan shite | then turned in a fluster, |
光の中で僕にキスをした あなたは | hikari no naka de boku ni kisu o shita anata wa | and under the light, you kissed me |
秘密基地の場所も 僕たちで殺した小さな命も | himitsukichi no basho mo bokutachi de koroshita chiisana inochi mo | The location of our secret base, the tiny life we took; |
全て捨てずに持っていたんだ | subete sutezu ni motteitanda | I was holding on to everything without abandoning it |
「きらきらって光った」 | "kirakira tte hikatta" | "You shone so brightly" |
此の赤色に光ってる吹雪の中でまじないを聞いた「好きよ」 | kono akairo ni hikatteru fubuki no naka de majinai o kiita "suki yo" | In this crimsoning blizzard I heard an incantation: "I love you" |
あなたの背負う罰も 僕たちで殺した小さな未来も | anata no seou batsu mo bokutachi de koroshita chiisana mirai mo | The punishment you're burdened with, the tiny future we took; |
全て捨てずに持っていくんだ | subete sutezu ni motteikunda | I'll continue holding on to everything without abandoning it |
3時 真夜中 冷え切った手を離した | sanji mayonaka hiekitta te o hanashita | At 3 a.m., in the middle of the night, I parted from that frozen hand |
English translation by Bedrose