! | Warning: This song's original music video contains flashing lights and/or colors.
People diagnosed with photosensitive epilepsy or who have a history of seizures should be especially careful. Viewer discretion is advised. |
! |
! | Warning: This song contains questionable elements (Violence); it may be inappropriate for younger audiences. All external links may also contain questionable elements. The Vocaloid Lyrics Wiki attempts to follow the Fandom TOU, and thus will not host lyrics which are extremely sexual, violent, or discriminatory in nature. If the lyrics found on this page are found to violate the Fandom TOU, they might be removed without notice. |
! |
Song title | |||
"秘密ノ終ワリニ祝福ヲ" Romaji: Himitsu no Owari ni Shukufuku o English: A Blessing on the Secret’s End | |||
Original Upload Date | |||
December 1, 2017 (album release) August 27, 2018 (PV) | |||
Singer | |||
Hatsune Miku and GUMI | |||
Producer(s) | |||
Masa (music, lyrics, illustration, video)
| |||
Views | |||
1,200,000+ (YT), 14,000+ (NN) | |||
Links | |||
YouTube Broadcast / Niconico Broadcast | |||
Description
Available on the album ALCATRAZ. Connected to 秘密ノ金魚 (Himitsu no Kingyo) and 秘密ノ箱 (Himitsu no Hako). |
Lyrics
! | ! |
Japanese | Romaji | English |
その箱の事を知っていますか? | sono hako no koto o shitte imasu ka? | Do you know about that box? |
秘密の名前を知っていますか? | himitsu no namae o shitte imasu ka? | Do you know its secret name? |
誰も知らないさその箱の在処を | daremo shiranai sa sono hako no arika o | And as for the unknown location of that box... |
「え?何?知りたいの?」 | "e? nani? shiritai no?" | "Hm? What? You want to know?" |
何故私に聞くのかしら | naze watashi ni kiku no kashira | I wonder why you're asking me. |
聴こえる 感じる | kikoeru kanjiru | I can hear and feel |
ここに触れる全てを | koko ni fureru subete o | everything that touches me. |
観える 二人 消えた箱の中身は | mieru futari kieta hako no nakami wa | I can see two people; the contents of the box vanished...[1] |
飲んで 溶けて 研いで 削いで 詰めて 素敵ね | nonde tokete toide soide tsumete suteki ne | Drink. Melt. Whet. Sharpen. Cram it in. How splendid! |
一人 二人 飛んで 四人 合わせて見せて | hitori futari tonde yonnin awasete misete | One, two, zero, four people. All together, show me![2] |
私の深みと約束の日は | watashi no fukami to yakusoku no hi wa | Into my depths, and into that promised day, |
赤い指先に愛の形を | akai yubisaki ni ai no katachi o | I carve the shape of love with my red fingertips. |
キミガ キミガ ヒトリデキエタ | kimi ga kimi ga hitori de kieta | You disappeared, you disappeared all alone. |
キミガ キミガ ヒトリデキエタ | kimi ga kimi ga hitori de kieta | You disappeared, you disappeared all alone. |
貴女の想いを | anata no omoi o | I stuffed your feelings |
詰めに詰めた私は | tsume ni tsumeta watashi wa | so tightly in. |
濡れる 二人 箱に秘めた秘密は | nureru futari hako ni himeta himitsu wa | Two people get wet; the secret hidden in the box... |
貴女 私 あの子 二人 合わせて一人 | anata watashi ano ko futari awasete hitori | You, me, those two. Put us all together, and there's one person. |
君と深み 愛と私 合わせて魅せて | kimi to fukami ai to watashi awasete misete | You and the depths. Love and I. Put them together and fascinate me. |
貴女の心と私の身体 | anata no kokoro to watashi no karada | Your heart and my body- |
闇で交われば秘密の終わり | yami de majiwareba himitsu no owari | If we come together in the dark, it will mean the end of secrets. |
キミガ キミガ ヒトリデキエタ | kimi ga kimi ga hitori de kieta | You disappeared, you disappeared all alone. |
キミガ キミガ ヒトリデキエタ | kimi ga kimi ga hitori de kieta | You disappeared, you disappeared all alone. |
見せて 隠して消えた君は | misete kakushite kieta kimi wa | Show me- you, who disappeared after I hid you away, |
私の中で目覚める | watashi no naka de mezameru | awaken inside of me. |
見せて 隠して消えた君は | misete kakushite kieta kimi wa | Show me- you, who disappeared after I hid you away, |
私の中で目覚める | watashi no naka de mezameru | awaken inside of me. |
二人の身体と秘密の金魚 | futari no karada to himitsu no kingyo | The bodies of two people and the secret goldfish... |
魅惑の瞳と血だらけの手は | miwaku no hitomi to chi darake no te wa | Captivating eyes and gory hands... |
消えた私と貴女 | kieta watashi to anata | You and I, who had vanished, |
全て忘れ一つに | subete wasure hitotsu ni | forget everything and become one. |
箱についた名前は | hako ni tsuita namae wa | The name given to the box |
昔の物語さ | mukashi no monogatari sa | is a tale from long ago. |
私の深みと約束の日は | watashi no fukami to yakusoku no hi wa | Into my depths, and into that promised day, |
赤い指先に愛の形を | akai yubisaki ni ai no katachi o | I carve the shape of love with my red fingertips. |
キミガ キミガ ヒトリデキエタ | kimi ga kimi ga hitori de kieta | You disappeared, you disappeared all alone. |
キミガ キミガ ヒトリデキエタ | kimi ga kimi ga hitori de kieta | You disappeared, you disappeared all alone. |
English translation by Releska
Translation Notes
- ↑ It’s not specifically stated whether two people are in the box, or whether the contents are something else. Instead, it changes based on your interpretation. My choice to put a semicolon in there [I can see two people; the contents of the vanished box…] is an attempt to have it both ways.
- ↑ When counting in Japanese, 飛んで (tonde) can be used to indicate spaces where a 0 is inserted. This could explain why 三人 (sannin – three people) is missing from the sequence. An alternative interpretation separates one and two and adds “fly away” instead of zero, using the literal meaning of the word.
Discography
This song was featured on the following album:
External Links
Unofficial
- VocaDB
- Vocaloid Wiki
- Releska - Translation Source
- Hatsune Miku wiki