! | Warning: This song's original music video contains flashing lights and/or colors. People diagnosed with photosensitive epilepsy or who have a history of seizures should be especially careful. Viewer discretion is advised. |
! |
! | Warning: This song contains questionable elements (Violence, Suicide); it may be inappropriate for younger audiences. All external links may also contain questionable elements. The Vocaloid Lyrics Wiki attempts to follow the Fandom TOU, and thus will not host lyrics which are extremely sexual, violent, or discriminatory in nature. If the lyrics found on this page is found to violate the Fandom TOU, they might be removed without notice. |
! |
![]() | |||
Song title | |||
"私ノ七ツノオ祝イニ" Romaji: Watashi no Nanatsu no Oiwai ni English: On My Seventh Birthday / On the Occasion of My Seventh Birthday | |||
Original Upload Date | |||
May 21, 2013 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku and GUMI | |||
Producer(s) | |||
masa (music, lyrics, illustration)
| |||
Views | |||
120,000+ (NN), 2,200,000+ (YT), 110,000+ (SC) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast / SoundCloud Broadcast | |||
Description
"The end is the beginning. The names of the girls are Tsukuyomi and Amaterasu." |
Alternate Versions
![]() |
ADULT version |
Upload date: March 5, 2016 |
Featuring: Hatsune Miku and GUMI |
Producer(s): masa (music, lyrics, illustration) |
YT (autogenerated by YT) |
![]() |
Sister's story |
Upload date: December 1, 2017 |
Featuring: Hatsune Miku and GUMI |
Producer(s): masa (music, lyrics, illustration) |
YT (autogenerated by YT) |
Lyrics
Note: This song has been known as "My Seventh Celebration" in Western fandom but "On My Seventh Birthday" is a more accurate translation.
Japanese | Romaji | English |
(あそれ!あそれ!ほらさーさーさー) | (asore! asore! hora saa saa saa) | (Asore! Asore! Look, c’mon, c’mon, c’mon!) |
(はっはっはっはっ、はっはっはっはっ) | (aha aha aha aha, aha aha aha aha) | (Ha, ha, ha, ha! Ha, ha, ha, ha!) |
(あそれ!あそれ!ほらさーさーさー) | (asore! asore! hora saa saa saa) | (Asore! Asore! Look, c’mon, c’mon, c’mon!) |
(はっはっはっはっ、はっはっはっはっ) | (aha aha aha aha, aha aha aha aha) | (Ha, ha, ha, ha! Ha, ha, ha, ha!) |
血を分けた姉妹の 般若の面は 二つ | chi o waketa shimai no hannya no men wa futatsu | The hannya masks of the sisters related by blood number two. |
(あそれ!) | (asore!) | (Asore!) |
怖ガリノ姉ト 元気ナ妹 | kowagari no ane to genki na imouto | The older sister is a coward; the younger sister is full of spirit. |
ドチラモ私ダ "私ヲ返シテ。" | dochira mo watashi da "watashi o kaeshite." | Both of them are me. “Put me back.” |
四十九日過ぎの 猫柳に 誓う | shijuuukunichi sugi no nekoyanagi ni chikau | I swear upon the rosegold pussy willow once forty-nine days have passed since your death. |
(あそれ!) | (Asore!) | (Asore!) |
私ハ善人 アイツガ鬼畜デ | watashi wa zennin aitsu ga kichiku de | I’m a good person; she is a fiend. |
誰モ知ラナイ 二ツノ生花 | dare mo shiranai futatsu no ikebana | Nobody knows of the two flower arrangements. |
赤い 夜空 眺め | akai yozora nagame | Gazing at the red night sky, |
青い 地面さえ 赤に染めなきゃ アイツが来る | aoi jimen sae aka ni somenakya aitsu ga kuru | I know that if I don’t dye even the blue earth red, she will come. |
月夜ノ 晩ニ 姉妹ノ 踊リ | tsukiyo no ban ni, shimai no odori | The sisters dance on a moonlit night. |
鏡ニ 映ル 私達ハ 一ツ | kagami ni utsuru, watashitachi wa hitotsu | Reflected in the mirror, we are one. |
血デ染メ 抜イタ 世界ニ 二人 | chi de some nuita sekai ni futari | The two of us are in a world that was dyed fast with blood. |
最後ニ 誓ウ 姉妹ノ 愛ヲ | saigo ni chikau shimai no ai o | The sisters will swear their love at the very end. |
(あそれ!あそれ!ほらさーさーさー) | (asore! asore! hora saa saa saa) | (Asore! Asore! Look, c’mon, c’mon, c’mon!) |
(はっはっはっはっ、はっはっはっはっ) | (aha aha aha aha, aha aha aha aha) | (Ha, ha, ha, ha! Ha, ha, ha, ha!) |
(あそれ、あそれ、ほらさーさーさー) | (asore! asore! hora saa saa saa) | (Asore! Asore! Look, c’mon, c’mon, c’mon!) |
(はっはっはっはっ、はっはっはっはっ) | (aha aha aha aha, aha aha aha aha) | (Ha, ha, ha, ha! Ha, ha, ha, ha!) |
(はいっはいっはいっ、はいっはいっはいっ) | (hai hai hai, hai hai hai) | (Yes, yes, yes! Yes, yes, yes!) |
私を見なさい 大人しい娘 | watashi o minasai otonashii musume | Take a look at me, the docile daughter. |
(はいっはいっはいっ、はいっはいっはいっ) | (hai hai hai, hai hai hai) | (Yes, yes, yes! Yes, yes, yes!) |
誰も知らない 二つの生花 | dare mo shiranai futatsu no ikebana | Nobody knows of the two flower arrangements. |
(あそれ!はっはっはっはっ、はっはっはっはっ) | (Asore! Ha ha ha ha, ha ha ha ha) | (Asore! Ha ha ha ha, ha ha ha ha) |
明日ハ命日 アイツト私ノ | Ashita wa meinichi aitsu to watashi no | Tomorrow is the anniversary of her death and mine. |
(はっはっはっはっ、はっはっはっ、あそれ!) | (Ha ha ha ha, ha ha ha, asore!) | (Ha, ha, ha, ha! Ha, ha, ha, ha! Asore!) |
生臭イ夜ハ 染ミ付イタ香リ | namagusai yoru wa shimitsuita kaori | The scent is indelibly stained by the night that reeks of blood. |
(はいっはいっはいっ、はいっはいっはいっ) | (Hai hai hai, hai hai hai) | (Yes, yes, yes! Yes, yes, yes!) |
元々一つの 授かりし命 | motomoto hitotsu no sazukarishi inochi | We were gifted one life from the start. |
(はいっはいっはいっ、はいっはいっはいっ) | (hai hai hai, hai hai hai) | (Yes, yes, yes! Yes, yes, yes!) |
二つに分かれた 間違いを正す | Futatsu ni wakareta machigai o tadasu | We split into two, but I’ll correct that mistake. |
(あそれ!はっはっはっはっ、はっはっはっはっ) | (asore! ha ha ha ha, ha ha ha ha) | (Asore! Ha, ha, ha, ha! Ha, ha, ha, ha!) |
"ドウシタノ?姉サン、血ノ涙流シ" | "doushita no? nee-san, chi no namida nagashi" | “What’s wrong, big sister? You’re crying tears of blood.” |
(はっはっはっはっ、はっはっはっ、あそれ!) | (Ha ha ha ha, ha ha ha, asore!) | (Ha, ha, ha, ha! Ha, ha, ha, ha! Asore!) |
私ガヤッタノ? オ前ガヤッタノ? | watashi ga yatta no? omae ga yatta no? | Did I do it? Did you do it? |
赤い君を眺め | akai kimi o nagame | Gazing at the red covering you, |
青い自分さえ赤に染めなきゃ アイツが来る | aoi jibun sae aka ni somenakya aitsu ga kuru | I know that if I don’t dye even my blue self red, she will come. |
恨ミヲ 抱イテ 姉妹ノ 踊リ | urami o daite, shimai no odori | The sisters dance, harboring resentment. |
瞳ニ 写ル 私達ハ 一ツ | hitomi ni utsuru watashitachi wa hitotsu | Projected on each other’s retinas, we are one. |
血ヲ飲ミ 干シテ 許シテト 啼イタ | chi o nomihoshite yurushite to naita | I drank every last drop of blood and cried for forgiveness. |
最後ニ 歌ウ 君ヘノ 愛ヲ | saigo ni utau kimi e no ai o | I’ll sing to you of my love at the very end. |
(ららららららら ららららららら) | (rarara rararara rararara rarara) | (La la la la la la la, la la la la la la la...) |
(ららららららら ららららららら) | (rarara rararara rararara rarara) | (La la la la la la la, la la la la la la la...) |
(るるるるるるる ううううううう) | (rururururururu uu uu uuu) | (Lu lu lu lu lu lu lu, ooh ooh ooh ooh ooh ooh ooh...) |
(たたたたたたた おおおお) | (tata tatata tata oo oo) | (Ta ta ta ta ta ta ta, ohh ohh ohh ohh...) |
(ア ア ア ア) | (a a a a) | (Ah! Ah! Ah! Ah!) |
月夜ノ 晩ニ 姉妹ノ 踊リ | tsukiyo no ban, ni shimai no odori | The sisters dance on a moonlit night. |
鏡ニ 映ル 私達ハ 一ツ | kagami ni utsuru, watashitachi wa hitotsu | Reflected in the mirror, we are one. |
血デ染メ 抜イタ 世界ニ 二人 | chi de some nuita sekai ni futari | The two of us are in a world that was dyed fast with blood. |
最後ニ 誓ウ 姉妹ノ 愛ヲ | saigo ni chikau shimai no ai o | The sisters will swear their love at the very end. |
(あそれ!あそれ!はいっはいっはいっあそれ!はいっはいっはいっ) | (Asore! Asore! Hai hai hai asore! Hai hai hai) | (Asore! Asore! Yes, yes, yes, asore! Yes, yes, yes!) |
! | ! |
Japanese | Romaji | English |
(あそれ!あそれ!ほらさーさーさー) | (asore! asore! hora saa saa saa) | (Asore! Asore! Look, c’mon, c’mon, c’mon!) |
(はっはっはっはっ、はっはっはっはっ) | (aha aha aha aha, aha aha aha aha) | (Ha, ha, ha, ha! Ha, ha, ha, ha!) |
(あそれ!あそれ!ほらさーさーさー) | (asore! asore! hora saa saa saa) | (Asore! Asore! Look, c’mon, c’mon, c’mon!) |
(はっはっはっはっ、はっはっはっはっ) | (aha aha aha aha, aha aha aha aha) | (Ha, ha, ha, ha! Ha, ha, ha, ha!) |
血を分けた姉妹の 般若の面は 二つ | chi o waketa shimai no hannya no men wa futatsu | The sisters, bound by blood, had two hannya masks. |
(あそれ!) | (asore!) | (Asore!) |
怖ガリノ姉ト 元気ナ妹 | kowagari no ane to genki na imouto | The cowardly elder sister and the lively younger sister |
ドチラモ私ダ "私ヲ返シテ。" | dochira mo watashi da "watashi o kaeshite." | are both me. “Give me back.” |
四十九日過ぎの 猫柳に 誓う | shijuuukunichi sugi no nekoyanagi ni chikau | I swear an oath upon the pussy willow, 49 days after death. |
(あそれ!) | (Asore!) | (Asore!) |
私ハ善人 アイツガ鬼畜デ | watashi wa zennin aitsu ga kichiku de | I am good; she’s a demon. |
誰モ知ラナイ 二ツノ生花 | dare mo shiranai futatsu no ikebana | Nobody knows these two ikebana. |
赤い 夜空 眺め | akai yozora nagame | I stare at the red night sky. |
青い 地面さえ 赤に染めなきゃ アイツが来る | aoi jimen sae aka ni somenakya aitsu ga kuru | Even the blue earth must be dyed red. She’s coming. |
月夜ノ 晩ニ 姉妹ノ 踊リ | tsukiyo no ban ni, shimai no odori | The sisters dance during a moonlit night. |
鏡ニ 映ル 私達ハ 一ツ | kagami ni utsuru, watashitachi wa hitotsu | In the mirror, we are one. |
血デ染メ 抜イタ 世界ニ 二人 | chi de some nuita sekai ni futari | We are together in a world stained with blood. |
最後ニ 誓ウ 姉妹ノ 愛ヲ | saigo ni chikau shimai no ai o | In the end, we swear an oath on our sisterly love. |
(あそれ!あそれ!ほらさーさーさー) | (asore! asore! hora saa saa saa) | (Asore! Asore! Look, c’mon, c’mon, c’mon!) |
(はっはっはっはっ、はっはっはっはっ) | (aha aha aha aha, aha aha aha aha) | (Ha, ha, ha, ha! Ha, ha, ha, ha!) |
(あそれ、あそれ、ほらさーさーさー) | (asore! asore! hora saa saa saa) | (Asore! Asore! Look, c’mon, c’mon, c’mon!) |
(はっはっはっはっ、はっはっはっはっ) | (aha aha aha aha, aha aha aha aha) | (Ha, ha, ha, ha! Ha, ha, ha, ha!) |
(はいっはいっはいっ、はいっはいっはいっ) | (hai hai hai, hai hai hai) | (Yes, yes, yes! Yes, yes, yes!) |
私を見なさい 大人しい娘 | watashi o minasai otonashii musume | Look at me, meek maiden. |
(はいっはいっはいっ、はいっはいっはいっ) | (hai hai hai, hai hai hai) | (Yes, yes, yes! Yes, yes, yes!) |
誰も知らない 二つの生花 | dare mo shiranai futatsu no ikebana | Nobody knows these two ikebana. |
(あそれ!はっはっはっはっ、はっはっはっはっ) | (Asore! Ha ha ha ha, ha ha ha ha) | (Asore! Ha ha ha ha, ha ha ha ha) |
明日ハ命日 アイツト私ノ | Ashita wa meinichi aitsu to watashi no | Tomorrow is the anniversary of her death and mine. |
(はっはっはっはっ、はっはっはっ、あそれ!) | (Ha ha ha ha, ha ha ha, asore!) | (Ha, ha, ha, ha! Ha, ha, ha, ha! Asore!) |
生臭イ夜ハ 染ミ付イタ香リ | namagusai yoru wa shimitsuita kaori | The night reeks of blood. |
(はいっはいっはいっ、はいっはいっはいっ) | (Hai hai hai, hai hai hai) | (Yes, yes, yes! Yes, yes, yes!) |
元々一つの 授かりし命 | motomoto hitotsu no sazukarishi inochi | We were first granted a single life. |
(はいっはいっはいっ、はいっはいっはいっ) | (hai hai hai, hai hai hai) | (Yes, yes, yes! Yes, yes, yes!) |
二つに分かれた 間違いを正す | Futatsu ni wakareta machigai o tadasu | I will correct the mistake of us being split apart. |
(あそれ!はっはっはっはっ、はっはっはっはっ) | (asore! ha ha ha ha, ha ha ha ha) | (Asore! Ha, ha, ha, ha! Ha, ha, ha, ha!) |
"ドウシタノ?姉サン、血ノ涙流シ" | "doushita no? nee-san, chi no namida nagashi" | “What’s wrong? My elder sister, you’re crying tears of blood.” |
(はっはっはっはっ、はっはっはっ、あそれ!) | (Ha ha ha ha, ha ha ha, asore!) | (Ha, ha, ha, ha! Ha, ha, ha, ha! Asore!) |
私ガヤッタノ? オ前ガヤッタノ? | watashi ga yatta no? omae ga yatta no? | Did I do it? Or did you? |
赤い君を眺め | akai kimi o nagame | I gaze at your red body. |
青い自分さえ赤に染めなきゃ アイツが来る | aoi jibun sae aka ni somenakya aitsu ga kuru | I even need to dye my blue self red. She’s coming. |
恨ミヲ 抱イテ 姉妹ノ 踊リ | urami o daite, shimai no odori | This is the dance of the grudgeful sisters. |
瞳ニ 写ル 私達ハ 一ツ | hitomi ni utsuru watashitachi wa hitotsu | In my eyes, we are one. |
血ヲ飲ミ 干シテ 許シテト 啼イタ | chi o nomihoshite yurushite to naita | I drank your blood and asked you to forgive me |
最後ニ 歌ウ 君ヘノ 愛ヲ | saigo ni utau kimi e no ai o | and at the end, I sing my love for you. |
(ららららららら ららららららら) | (rarara rararara rararara rarara) | (La la la la la la la, la la la la la la la...) |
(ららららららら ららららららら) | (rarara rararara rararara rarara) | (La la la la la la la, la la la la la la la...) |
(るるるるるるる ううううううう) | (rururururururu uu uu uuu) | (Lu lu lu lu lu lu lu, ooh ooh ooh ooh ooh ooh ooh...) |
(たたたたたたた おおおお) | (tata tatata tata oo oo) | (Ta ta ta ta ta ta ta, ohh ohh ohh ohh...) |
(ア ア ア ア) | (a a a a) | (Ah! Ah! Ah! Ah!) |
月夜ノ 晩ニ 姉妹ノ 踊リ | tsukiyo no ban, ni shimai no odori | The sisters dance during a moonlit night. |
鏡ニ 映ル 私達ハ 一ツ | kagami ni utsuru, watashitachi wa hitotsu | In the mirror, we are one. |
血デ染メ 抜イタ 世界ニ 二人 | chi de some nuita sekai ni futari | We are together in a world stained with blood. |
最後ニ 誓ウ 姉妹ノ 愛ヲ | saigo ni chikau shimai no ai o | In the end, we swear an oath on our sisterly love. |
(あそれ!あそれ!はいっはいっはいっあそれ!はいっはいっはいっ) | (Asore! Asore! Hai hai hai asore! Hai hai hai) | (Asore! Asore! Yes, yes, yes, asore! Yes, yes, yes!) |
Japanese | Romaji | English |
(あそれ!あそれ!ほらさーさーさー) | (asore! asore! hora saa saa saa) | (Asore! Asore! Look, c’mon, c’mon, c’mon!) |
(はっはっはっはっ、はっはっはっはっ) | (aha aha aha aha, aha aha aha aha) | (Ha, ha, ha, ha! Ha, ha, ha, ha!) |
(あそれ!あそれ!ほらさーさーさー) | (asore! asore! hora saa saa saa) | (Asore! Asore! Look, c’mon, c’mon, c’mon!) |
(はっはっはっはっ、はっはっはっはっ) | (aha aha aha aha, aha aha aha aha) | (Ha, ha, ha, ha! Ha, ha, ha, ha!) |
血を分けた姉妹の 般若の面は 二つ | chi o waketa shimai no hannya no men wa futatsu | The hannya masks of the sisters related by blood number two. |
怖ガリノ姉ト 元気ナ妹 | kowagari no ane to genki na imouto | The older sister is a coward; the younger sister is full of spirit. |
どちらも私だ "私を返して." | dochira mo watashi da "watashi o kaeshite." | Both of them are me. “Put me back.” |
四十九日過ぎの 猫柳に 誓う | shijuukunichi sugi no nekoyanagi ni chikau | I swear upon the rosegold pussy willow once forty-nine days have passed since your death. |
私は善人あいつが鬼畜で | watashi wa zennin aitsu ga kichiku de | I’m a good person; she is a fiend. |
誰も知らない 二つの活花 | dare mo shiranai futatsu no ikebana | Nobody knows of the two flower arrangements. |
赤い 夜空 眺め | akai yozora nagame | Gazing at the red night sky, |
青い 地面さえ 赤に染めなきゃ あいつが来る | aoi jimen sae aka ni somenakya aitsu ga kuru | I know that if I don’t dye even the blue earth red, she will come. |
月夜の晩に姉妹の踊リ | tsukiyo no ban ni, shimai no odori | The sisters dance on a moonlit night. |
笑顔で啼いて涙も枯れた | Egao de naite namida mo kareta | We smiled through the tears, but even those have dried. |
血で染め抜いた貴女に贈る | chi de somenuita anata ni okuru | I present to you, dyed fast with blood, |
私が謡う姉妹の愛を | Watashi ga utau shimai no ai o | A sister's love of which I sing. |
私を見なさい本当の姿を | Watashi o minasai hontou no sugata o | Take a look at me, at my real form. |
どちらも私だ私を返して | dochira mo watashi da watashi o kaeshite | Both of us are me. Put me back. |
昨日の命日あいつと私の | Kinou no meinichi aitsu to watashi no | Tomorrow is the anniversary of her death and mine. |
生臭い夜に染み付いた香リ | Namagusai yoru ni shimitsuita kaori | The scent is indelibly stained by the night that reeks of blood. |
元々二つの授かリし命 | motomoto futatsu no sazukarishi inochi | We were gifted two lives from the start. |
一つに変わって二つに戻った | hitotsu ni kawatte futatsu ni modotta | We transformed into one, then returned to being two. |
どうしたの, 姉さん? 血の涙流し | doushita no, nee-san? chi no namida nagashi | What’s wrong, big sister? You’re crying tears of blood. |
私がやったの? お前をやったの? | watashi ga yatta no? omae ga yatta no? | Did I do it? Did you do it? |
赤い君を眺め | akai kimi o nagame | Gazing at the red covering you, |
死んだ自分さえ赤に染めなきゃ あいつが来る | shinda jibun sae aka ni somenakya aitsu ga kuru | I know that if I don’t dye even my dead self red, she will come. |
臭女を抱いて姉妹の踊リ | anata o daite, shimai no odori | I embraced you in our sisterly dance. |
君を受け入れ私達は一つ | kimi o ukeire watashitachi wa hitotsu | I accepted you and we were one. |
血を飲み干して許してと啼いた | chi o nomihoshite yurushite to naita | I drank every last drop of blood and cried for forgiveness, |
愛を誓った壊れた君に | ai o chikatta kowareta kimi ni | Then swore my love to your broken body. |
(ららららららら ららららららら) | (rarara rararara rararara rarara) | (La la la la la la la, la la la la la la la...) |
(ららららららら ららららららら) | (rarara rararara rararara rarara) | (La la la la la la la, la la la la la la la...) |
(るるるるるるる ううううううう) | (rururururururu uu uu uuu) | (Lu lu lu lu lu lu lu, ooh ooh ooh ooh ooh ooh ooh...) |
(たたたたたたた おおおお) | (tata tatata tata oo oo) | (Ta ta ta ta ta ta ta, ohh ohh ohh ohh...) |
(ア ア ア ア) | (a a a a) | (Ah! Ah! Ah! Ah!) |
月夜の晩に姉妹の踊リ | tsukiyo no ban, ni shimai no odori | The sisters dance on a moonlit night. |
鏡に映る私達は一つ | kagami ni utsuru, watashitachi wa hitotsu | Reflected in the mirror, we are one. |
血で染め抜いた世界に二人 | chi de some nuita sekai ni futari | The two of us are in a world that was dyed fast with blood. |
最後に誓う姉妹の愛を | saigo ni chikau shimai no ai o | The sisters will swear their love at the very end. |
(あそれ!あそれ!はいっはいっはいっあそれ!はいっはいっはいっ) | (asore! asore! hai hai hai asore! hai hai hai) | (Asore! Asore! Yes, yes, yes, asore! Yes, yes, yes!) |
Discography
This song was featured on the following album:
A remix of this song was featured on the following album:
A remaster of this song was featured on the following album:
External Links
Unofficial
- VocaDB
- Hatsune Miku Wiki
- Vocaloid Wiki
- Releska - Alternate translation source (original ver.)