FANDOM


Masafutrari
Song title
"私ノ七ツノオ祝イニ"
Romaji: Watashi no Nanatsu no Oiwai ni
English: On My Seventh Birthday
Original Upload Date
May.21.2013
Singer
Hatsune Miku and GUMI
Producer(s)
masa (music, lyrics, illust)
Views
100,000+ (NN), 1,250,000+ (YT), 55,000+ (SC)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast / SoundCloud Broadcast


LyricsEdit

Hazuki no Yume has requested past usages of her translations to be removed. We would normally respect the author's wishes to remove their work. However, given the circumstances under which the request was made, the fact that she previously gave us explicit permission to use her translations (see also Good faith), and the best interest of the fandom, we have decided against removing the translations and only replacing those where another translation of sufficient quality is available. If you have found such a translation, please replace this one or leave a comment with a link to that translation so another editor can replace it.Note: This song has been known as "My Seventh Celebration" in Western fandom but "On My Seventh Birthday" is a more accurate translation.

Japanese Romaji English
(あそれ!あそれ!ほらさーさーさー) (Asore! Asore! Hora saa saa saa) (Asore! Asore! Hey, come on, come on, come on)
(はっはっはっはっ、はっはっはっはっ) (Aha aha aha aha aha aha aha aha) (Aha aha aha aha aha aha aha aha)
(あそれ!あそれ!ほらさーさーさー) (Asore! Asore! Hora saa saa saa) (Asore! Asore! Hey, come on, come on, come on)
(はっはっはっはっ、はっはっはっはっ) (Aha aha aha aha aha aha aha aha) (Aha aha aha aha aha aha aha aha)

血を分けた姉妹の 般若の面は 二つ Chi o waketa shimai no hannya no men wa futatsu There are two Hannya masks, belonging to two sisters of the same blood.
(あそれ!) (Asore!) (Asore!)
怖ガリノ姉ト 元気ナ妹 Kowagari no ane to genki na imouto The elder sister is timid, while the younger one is outgoing.
ドチラモ私ダ  "私ヲ返シテ。" Dochiramo watashi da "watashi o kaeshite." Both are me. “Give me back to me.”

四十九日過ぎの 猫柳に 誓う Shijūkunichi sugi no nekoyanagi ni chikau I vow to the pussy willow after the 49th day,
(あそれ!) (Asore!) (Asore!)
私ハ善人 アイツガ鬼畜デ Watashi wa zen'nin aitsuga kichiku de that I’m as virtuous as a saint, while she’s a savage.
誰モ知ラナイ 二ツノ生花 Dare mo shiranai futatsu no ikebana We are two fresh flowers unknown to anyone.

赤い 夜空 眺め Akai yozora nagame Look at the night sky, covered in red.
青い 地面さえ 赤に染めなきゃ アイツが来る Aoi jimen sae aka ni somenakya aitsu ga kuru I’ve got to paint everything red—even the blue ground, too. It’s coming.

月夜ノ 晩ニ 姉妹ノ 踊リ Tsukiyo no ban ni, shimai no odori Us two sisters are dancing on a moonlit night.
鏡ニ 映ル 私達ハ 一ツ Kagami ni utsuru, watashitachi wa hitotsu In the mirror, we only have one reflection.
血デ染メ 抜イタ 世界ニ 二人 Chi de some nuita sekai ni futari The two of us in a world dyed completely red with blood
最後ニ 誓ウ 姉妹ノ 愛ヲ Saigo ni chikau shimai no ai o pledge our sisterly love during our last moment.

(あそれ!あそれ!ほらさーさーさー) (Asore! Asore! Hora saa saa saa) (Asore! Asore! Hey, come on, come on, come on)
(はっはっはっはっ、はっはっはっはっ) (Aha aha aha aha aha aha aha aha) (Aha aha aha aha aha aha aha aha)
(あそれ、あそれ、ほらさーさーさー) (Asore! Asore! Hora saa saa saa) (Asore! Asore! Hey, come on, come on, come on)
(はっはっはっはっ、はっはっはっはっ) (Aha aha aha aha aha aha aha aha) (Aha aha aha aha aha aha aha aha)

(はいっはいっはいっ、はいっはいっはいっ) (Hai hai hai, hai hai hai) (Hai hai hai, hai hai hai)
私を見なさい 大人しい娘 Watashi o minasai otonashii musume Look at me, obedient little girl.
(はいっはいっはいっ、はいっはいっはいっ) (Hai hai hai, hai hai hai) (Hai hai hai, hai hai hai)
誰も知らない 二つの生花 Daremo shiranai futatsu no ikebana Two fresh flowers unknown to anyone.
(あそれ!はっはっはっはっ、はっはっはっはっ) (Asore! Ha ha ha ha, ha ha ha ha) (Asore! Ha ha ha ha, ha ha ha ha)
明日ハ命日 アイツト私ノ Ashita wa meinichi aitsu to watashi no Tomorrow is the death anniversary of her and me.
(はっはっはっはっ、はっはっはっ、あそれ!) (Ha ha ha ha, ha ha ha, asore!) (Ha ha ha ha, ha ha ha, asore!)
生臭イ夜ハ 染ミ付イタ香リ Namagusai yoru wa shimitsuita kaori The night is completely steeped in the fragrance of blood.

(はいっはいっはいっ、はいっはいっはいっ) (Hai hai hai, hai hai hai) (Hai hai hai, hai hai hai)
元々一つの 授かりし命 Motomoto hitotsu no sazukarishi inochi In the beginning, we were only given one life,
(はいっはいっはいっ、はいっはいっはいっ) (Hai hai hai, hai hai hai) (Hai hai hai, hai hai hai)
二つに分かれた 間違いを正す Futatsu ni wakareta machigai o tadasu so I’m going to right the mistake that separated us into two.
(あそれ!はっはっはっはっ、はっはっはっはっ) (Asore! Ha ha ha ha, ha ha ha ha) (Asore! Ha ha ha ha, ha ha ha ha)
"ドウシタノ?姉サン、血ノ涙流シ" "Dōshita no? Oneesan, chi no namida nagashi" “What’s wrong? Dear sister, you’re crying tears of blood.”
(はっはっはっはっ、はっはっはっ、あそれ!) (Ha ha ha ha, ha ha ha, asore!) (Ha ha ha ha, ha ha ha, asore!)
私ガヤッタノ? オ前ガヤッタノ? Watashi ga yatta no? Omae ga yatta no? Did I do it? Or did you do it?

赤い君を眺め Akai kimi o nagame Look at you, covered in red.
青い自分さえ赤に染めなきゃ アイツが来る Aoi jibun sae aka ni somenakya aitsu ga kuru I’ve got to paint everything red—even my own blue. It’s coming.

恨ミヲ 抱イテ 姉妹ノ 踊リ Urami o daite, shimai no odori Us two sisters are dancing with a deep grudge in our hearts.
瞳ニ 写ル 私達ハ 一ツ Hitomi ni utsuru watashitachi wa hitotsu In our eyes, we only have one reflection.
血ヲ飲ミ 干シテ 許シテト 啼イタ Chi o nomihoshite yurushite to naita Upon drinking up all of your blood, I cried, asking for your forgiveness.
最後ニ 歌ウ 君ヘノ 愛ヲ Saigo ni utau kimi e no ai o I’ll sing of my love for you, during this last moment.

(ららららららら ららららららら) (Rarara rararara rararara rarara) (La la la la la la la La la la la la la la)
(ららららららら ららららららら) (Rarara rararara rararara rarara) (La la la la la la la La la la la la la la)
(るるるるるるる ううううううう) (Rururururururu uu uu uuu) (Lu lu lu lu lu lu lu U u u u u u u u)
(たたたたたたた おおおお) (Tata tatata tata oo oo) (Ta ta ta ta ta ta ta O o o o)
(ア ア ア ア) (A a a a) (Ah ah ah ah)

月夜ノ 晩ニ 姉妹ノ 踊リ Tsukiyo no ban, ni shimai no odori Us two sisters are dancing on a moonlit night.
鏡ニ 映ル 私達ハ 一ツ Kagami ni utsuru, watashitachi wa hitotsu In the mirror, we only have one reflection.
血デ染メ 抜イタ 世界ニ 二人 Chi de some nuita sekai ni futari The two of us in a world dyed completely red with blood
最後ニ 誓ウ 姉妹ノ 愛ヲ Saigo ni chikau shimai no ai o pledge our sisterly love during our last moment.

(あそれ!あそれ!はいっはいっはいっあそれ!はいっはいっはいっ) (Asore! Asore! Hai hai hai asore! Hai hai hai) (Asore! Asore! Hai hai hai asore! Hai hai hai)

English Translation by Hazuki no Yume

External LinksEdit

Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.