![]() | |||
Song title | |||
"祭囃子" Romaji: Matsuribayashi English: Festival Music | |||
Original Upload Date | |||
June 17, 2011 | |||
Singer | |||
GUMI | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
160,000+ | |||
Links | |||
Niconico Broadcast | |||
Description
|
Lyrics[]
Japanese | Romaji | English |
和太鼓の音 林檎飴 | wadaiko no oto ringo ame | There is the sound of the drums, the candy apples, |
花火の灯(ひ)に照らされた横顔 | hanabi no hi ni terasareta yokogao | and the faces of everyone illuminated by the light of the fireworks. |
明日になれば 夢の跡 | ashita ni nareba yume no ato | Tomorrow, this will all become the remains of an evaporated dream. |
巻き戻せないと気づいてしまった日曜日 | maki modosenai to kizuite shimatta nichiyoubi | I've realized that it's a Sunday that I can't rewind to. |
その日から何かが変わっていったんだ | sono hi kara nanika ga kawatte ittan da | From that day, something has begun to change. |
声を張り上げて本気で笑ったり | koe o hariagete honki de warattari | Things like sincerely laughing at the top of your lungs, |
涙枯れるまで一晩中泣いたり | namida kareru made hitobanjuu nai tari | or crying all night until your tears run dry, |
そういうのが馬鹿らしいことだなんて | sou iu noga bakarashii koto da nante | "Doing them will only make you look stupid." |
気づいたフリをしてやり過ごしても | kizuita furi o shite yari sugoshite mo | is what I pretend to have realized, so I turn a blind eye to them. |
積み重ねた後悔と | tsumikasaneta koukai to | The accumulated regrets, as well as the baggage I'm carrying, |
増えてった荷物が背中にのしかかって歩けないんだ | fuetetta nimotsu ga senaka ni noshi kakatte aruke nain da | are weighing heavily on my back and making me unable to keep walking. |
突然の雨 独り言 | totsuzen no ame hitorigoto | While I talk to myself in a sudden downpour, |
浴衣の先が透けた色情夜 | yukata no saki ga suketa shikijouya | my yukata becomes completely soaked in this night of lust. |
拙い声と 林檎飴 | tsutanai koe to ringo ame | My crude voice, and the candy apples. |
隙間を埋めたくて愛を消費して | sukima o umetakute ai o shouhi shite | Wanting to fill up the empty space, I consume love. |
優しいフリが得意なんだ僕は・・・ | yasashii furi ga tokuinan da boku wa... | After all, I am very good at pretending to be nice... |
新しい音が聴こえるよ 祭囃子が呼んでるよ | atarashii oto ga kikoeru yo matsuribayashi ga yonderu yo | I can hear a new sound. The festival music is calling. |
「僕だけは騙せない」 ああまた余計な感情か・・・ | "boku dake wa damase nai" aa, mata yokei na kanjou ka... | "You'll never be able to trick me." Ah, I'm getting unnecessarily worked up again. |
もういいや | mou ii ya | I've had enough. |
心削るまで誰かを愛したり | kokoro kezuru made dareka o aishitari | Things like loving someone with all your heart, |
ボロボロになって逃げ込んで怯えたり | boroboro ni natte nigekon de obietari | or becoming battered and running away terrified, |
そういうのと失うのの繰り返し | sou iu no to ushinau no no kurikaeshi | they form a never-ending cycle with losing, |
寸先の未来なんてどうでもいいんだよ | sunsaki no mirai nante dou demo iin da yo | so I really don't care what my future will be like. |
積み重ねた後悔と | tsumikasaneta koukai to | The heavier the accumulated regrets and the baggage on my back are, |
背負い込んだ荷物の分だけ笑えるって信じたいんだ | shoikonda nimotsu no bun dake waraerutte shinjitain da | the better I would be able to smile. I really want to believe so. |
お祭りの続きさ 終わらない音楽 | omatsuri no tsuzuki sa owaranai ongaku | This endless music is the continuation of the festival. |
English translation by animeyay
External Links[]
- piapro - Off-vocal