! | Warning: This song contains questionable elements (suicidal themes); it may be inappropriate for younger audiences. All external links may also contain questionable elements. The Vocaloid Lyrics Wiki attempts to follow the Fandom TOU, and thus will not host lyrics which are extremely sexual, violent, or discriminatory in nature. If the lyrics found on this page is found to violate the Fandom TOU, they might be removed without notice. |
! |
![]() | |||
Song title | |||
"神様お願い" Romaji: Kami-sama Onegai Official English: please | |||
Original Upload Date | |||
January 1, 2009 | |||
Singer | |||
LaLaVoice | |||
Producer(s) | |||
Watashi no Koko (music)
| |||
Views | |||
N/A | |||
Links | |||
Bandcamp Broadcast | |||
Description
A remastered version of an original song released by Kesson Shoujo, then titled "please" and released in 2008. |
Alternate Versions[]
![]() |
please |
Upload date: January 1, 2008 |
Featuring: LaLaVoice |
Producer(s): Kesson Shoujo |
N/A |
The original song by Kesson Shoujo, now publicly unavailable.
|
Lyrics[]
! | ! |
Japanese | Romaji | English |
果てしなく続いてる | hateshinaku tsuzuiteru | It keeps on going |
青すぎる空の下で | aosugiru sora no shita de | Under the too blue sky |
わたしもう歩けない | watashi mou arukenai | I can’t move another step |
あなたのこと思いながら | anata no koto omoi nagara | As I think about you |
光が差す世界に | hikari ga sasu sekai ni | In this world where the light shines |
恋人たちはうたう | koibitotachi wa utau | The lovers are singing |
お互いを求め合う | otagai o motomeau | Seeking each other |
幸せな声ひびく | shiawase na koe hibiku | A joyful sound rings |
永遠に届かない | eien ni todokanai | It will never reach (you) |
憧れが胸を刺すよ | akogare ga mune o sasu yo | Longing pains in my chest |
わたしはどうすればいい? | watashi wa dou sureba ii? | What should I do? |
この空の下、ひとりで | kono sora no shita, hitori de | Under this sky, as I’m alone? |
ねえ神様どうして | nee kami-sama doushite | Oh god, why |
わたし生まれてきたの | watashi umarete kita no | Why am I born in this world? |
誰にも愛されずに | dare ni mo aisarezu ni | Loved by no-one |
壊れてゆくだけなの | kowarete yuku dake na no | Only able to break apart |
その答えはいつでも | sono kotae ha itsudemo | The answer to that question is always |
風のなかで聴こえなくて | kaze no naka de kikoenakute | Unable to be heard in the wind |
ねえ神様お願い | nee kami-sama onegai | Oh god, please |
わたしの全てを消して。 | watashi no subete o keshite | Erase my everything. |
ねえ、神様。 | nee, kami-sama | Oh, god. |
English translation by CoolMikeHatsune22
Discography[]
This song and its remaster were featured on the following albums:
External Links[]
Unofficial[]
- VocaDB
- VocaDB - Remaster
- Translation Source