![]() | |||
Song title | |||
"破碎七巧" Pinyin: Pòsuì Qī Qiǎo English: Shattered Tangram | |||
Original Upload Date | |||
July 17, 2021 | |||
Singer | |||
Shian | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
29,000+ | |||
Links | |||
bilibili Broadcast | |||
Description
|
Lyrics[]
! | ! |
Chinese | Pinyin | English |
总是一边成长 另一边也学会如何放弃 | zǒng shì yībiān chéngzhǎng lìng yī biān yě xuéhuì rúhé fàngqì | All the while growing up, I was always learning ever more ways to compromise and give up |
给我一点信念 思绪的翻涌包裹一整夜 | gěi wǒ yīdiǎn xìnniàn sīxù de fānyǒng bāoguǒ yī zhěng yè | Spare me a little faith - my thoughts came crashing as they wrap around me for one whole night |
七巧板的碎片 一片一片努力去拼凑到今天 | qīqiǎobǎn de suìpiàn yīpiàn yīpiàn nǔlì qù pīncòu dào jīntiān | Shattered pieces like a tangram - piece by piece I cobble them together until the present day |
我的骄傲 锋利得就像刀片 | wǒ de jiāo'ào fēnglì dé jiù xiàng dāopiàn | - That pride of mine - is as sharp as the edge of a knife |
拼了命才熬过了时间 活到了现在 | pīn le mìng cái áo guò le shíjiān huó dào le xiànzài | Having given my all, my everything, having killed so much time - living up till now, |
终于可以死性不再改 再不改 | zhōngyú kěyǐ sǐ xing bù zài gǎi zài bu gǎi | I've finally become a stubborn, unyielding hardhead - never to change myself! |
天色还没能泛光 请别聊理想 | tiānsè hái méi néng fàn guāng qǐng bié liáo lǐxiǎng | The sky has yet to brighten up - so spare your breath and let's not talk about dreams |
我的丧气在排队 等待着疗伤 | wǒ de sàngqì zài páiduì děngdàizhe liáoshāng | My sorrow is throwing a party - I wait by the sidelines as I nurse my wounds |
我学会温柔只是因为伤口太难愈合 | wǒ xuéhuì wēnróu zhǐshì yīnwèi shāngkǒu tài nán yùhé | I had mastered the art to be gentle - but only because this wound had taken so, so long to heal |
是不愿 不愿被他人重蹈的覆辙 | shì bù yuàn bù yuàn bèi tārén chóng dǎo de fùzhé | In the end, I wasn't willing to suffer the well-worn tracks to failure |
我并没有什么爱好 没有多少的爱需要藏好 | wǒ bìng méiyǒu shé me àihào méiyǒu duōshǎo de ài xūyào cáng hǎo | I have no passion to speak of, and not much love that needs to be hidden |
人心玲珑七巧精妙 我的七巧真的拼不好 | rénxīn línglóng qī qiǎo jīngmiào wǒ de qī qiǎo zhēn de pīn bù hǎo | As beautiful as the tangram of other people's hearts are, mine has never been arranged so skillfully |
难回忆从前 一天一天组成人生的小碎片 | nán huíyì cóngqián yītiān yītiān zǔchéng rénshēng de xiǎo suìpiàn | As painful as it is to think back, each of those days in the past had formed into the shattered pieces of my life |
顺序先后 毁灭在每个节点 | shùnxùxiānhòu huǐmiè zài měi gè jiédiǎn | - Any order they may have had, has crumbled at each point of time |
我依存着昨天的茧 梦 又一天 | wǒ yīcúnzhe zuótiān de jiǎn mèng yòu yītiān | I cuddle against yesterday's cocoon, and dream for one more day |
光鲜的世界 舞台下人山人海 崇拜即是活埋 | guāngxiān de shìjiè wǔtái xià rénshānrénhǎi chóngbài jí shì huómái | The bright, beautiful world - the crowd packing to the brim under the stage - buried under a pile of worship |
拼了命才熬过了时间 活到了现在 | pīn le mìng cái áo guò le shíjiān huó dào le xiànzài | Having given my all, my everything, having killed so much time - living up till now, |
终于终于可以死性不再改 再不改 | zhōngyú zhōngyú kěyǐ sǐ xing bù zài gǎi zài bu gǎi | I've finally become a stubborn, unyielding hardhead - never to change myself! |
天色还没能泛光 请别聊理想 | tiānsè hái méi néng fàn guāng qǐng bié liáo lǐxiǎng | The sky has yet to brighten up - so spare your breath and let's not talk about dreams |
我的丧气在排队 等待着疗伤 | wǒ de sàngqì zài páiduì děngdàizhe liáoshāng | My sorrow is throwing a party - I wait by the sidelines as I nurse my wounds |
我没能成为所有期望中的颜色形状 | wǒ méi néng chéngwéi suǒyǒu qīwàng zhōng de yánsè xíngzhuàng | Never was I able to become that colourful shape everyone has expected |
请不必修正这破碎的我和轮廓 | qǐng bùbì xiūzhèng zhè pòsuì de wǒ hé lúnkuò | So please, I'd rather you not try to fix up this broken me, this silhouette |
请让我粘合好碎片与痛去活着 | qǐng ràng wǒ nián hé hǎo suìpiàn yǔ tòng qù huózhe | Please, leave me to stick these shattered pieces together, and leave me to live with the pain |
English translation by CoolMikeHatsune22
External Links[]
- Dizzylab - Free Download