![]() | |||
Song title | |||
"破片" Romaji: Hahen English: Splinter | |||
Original Upload Date | |||
December 21, 2022 | |||
Singer | |||
ROSE | |||
Producer(s) | |||
ANGL (music, lyrics)
| |||
Views | |||
7,400+ (NN), 12,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
|
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
消えない灯火 紺碧の光 | kienai tomoshibi konpeki no hikari | The undying light with its azure rays, |
止まない共鳴 進化の証明 | yamanai kyoumei shinka no shoumei | The unending resonance, the proof of evolution— |
その目に刻み付けて | sono me ni kizamitsukete | Carve these into your eyes. |
零した涙の数は今さら数え切れない | koboshita namida no kazu wa imasara kazoekirenai | I can't count all the tears I've shed by now. |
抱いていたはずの心どこかに落としてきたの? | daite ita hazu no kokoro dokoka ni otoshite kita no? | Did I drop somewhere this heart of mine that I should've held close? |
時に歪で 時に優しい | toki ni ibitsu de toki ni yasashii | At times distorted, at times gentle, |
歌が 音が 包み込んで | uta ga oto ga tsutsumikonde | The songs and notes wrap me up, |
傷付くことさえ強さに変わる | kizutsuku koto sae tsuyosa ni kawaru | And the act of being hurt itself changes into my strength. |
前を向く そう決めた | mae o muku sou kimeta | I've made my choice to look forward. |
それは命の破片 | sore wa inochi no hahen | That's a splinter of life. |
何より強く ただ咲き誇れ薔薇のように | nani yori tsuyoku tada sakihokore bara no you ni | Simply bloom in full glory, stronger than anything, like a rose! |
その魂の螺旋 | sono tamashii no rasen | The spirals of your soul |
誰より熱く 今歌い上げて真実になる | dare yori atsuku ima utaiagete shinjitsu ni naru | Will belt out a song now, more passionately than anyone, and become the truth. |
隠したつもりの嘘が 静かに肺を蝕む | kakushita tsumori no uso ga shizuka ni hai o mushibamu | The lies you'd intended to hide are quietly eating holes in your lungs, |
逃げたい 止めたい そんな言葉が | nigetai yametai sonna kotoba ga | Even if words like "I want to run, I want to quit" |
口を衝いて落ちたとしても | kuchi o tsuite ochita to shite mo | Should happen to fall from your mouth. |
時に歪で 時に優しい | toki ni ibitsu de toki ni yasashii | At times distorted, at times gentle, |
息が 声が 沈み込んで | iki ga koe ga shizumikonde | The breaths and voices sink into me, |
傷付くことさえ強さに変わる | kizutsuku koto sae tsuyosa ni kawaru | And the act of being hurt itself changes into my strength. |
振り向かない そう決めた | furimukanai sou kimeta | I've made my choice not to look back. |
それは命の叫び | sore wa inochi no sakebi | That's the scream of life. |
何より強く ただ咲き誇れ薔薇のように | nani yori tsuyoku tada sakihokore bara no you ni | Simply bloom in full glory, stronger than anything, like a rose! |
その魂の猛り | sono tamashii no takeri | May the eagerness of your soul |
誰より熱く 今歌い上げて真実になれ | dare yori atsuku ima utaiagete shinjitsu ni nare | Belt out a song now, more passionately than anyone, and become the truth! |
English translation by MeaningfulUsername
External Links
Unofficial