![]() | |||
Song title | |||
"砂時計" Romaji: Sunadokei English: Sandglass | |||
Original Upload Date | |||
December 19, 2008 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
240,000+ | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (reprint) | |||
Description
The song has entered the Hall of Fame. |
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
「ホント会えて良かった」はまだ 音に隠さないと無理 | "honto aete yokatta" wa mada oto ni kakusanai to muri | It’s still necessary for me to hide this “I’m so glad we were able to meet” in the notes, |
「もっと知りたいよ」ならば 殻の外に出して良いけど | "motto shiritai yo" naraba kara no soto ni dashite ii kedo | Though if you really do “want to know more,” you can always let it out of your shell. |
赤い空が 涙流し 地を染め上げてく | akai sora ga namida nagashi chi o someageteku | The red sky sheds tears and dyes the ground in its color. |
koko ni kakaru niji wa marude umi ni tokeru yuki no you de | The rainbow bridging the ends of my heart might just melt away like a snowflake in the sea. | |
左手を伝う色 その |
hidarite o tsutau iro sono souji o yurasu oto | The color running down my left hand is like the notes shaking both my eardrums; |
逆立ちで埋める |
sakadachi de umeru haku sarasara to ochiru kako ga mirai | It’s a white shade that fills the upside-down. The past falls smoothly into the future. |
降り注ぐ今日 降り積もる昨日 | furisosogu kyou furitsumoru kinou | Today is drenching me; tomorrow will blanket me. |
溢れる前にそっと返して | afureru mae ni sotto kaeshite | Flip it upside-down quietly before it overflows. |
思い返すの 繰り返すの | omoikaesu no kurikaesu no | I change my mind. It repeats. |
ひたすら時を計る鼓動 | hitasura toki o hakaru kodou | My heartbeat earnestly times the hours. |
赤い空の下で放つ 「ごめん」と「ありがとう」 | akai sora no shita de hanatsu "gomen" to "arigatou" | Under the red sky, I let loose words like “sorry” and “thanks.” |
ねえ何回目? 届かないね 今すぐ行くからね | nee nankaime? Todokanai ne ima sugu iku kara ne | Hey, how many times does this make? They won’t reach you ‘cause you leave right away, |
“砂時計” | "sunadokei" | "Sandglass." |
左手を伝う色 その |
Hidarite o tsutau iro sono souji o yurasu oto | The color running down my left hand is like the notes shaking both my eardrums; |
逆立ちで埋める |
Sakadachi de umeru haku sarasra to ochiru kako ga mirai | It’s a white shade that fills the upside-down. The past falls smoothly into the future. |
=====僕みたいな君みたいな僕みたいな君が好きで | =====boku mitai na kimi mitai na boku mitai na kimi ga suki de | =====I like you because you’re like me who’s like you who’s like me. |
離すことでしか傷付けない術を知らなくて===== | hanasu koto de shika kizutsukenai sube o shiranakute===== | I don’t know any way of not hurting you besides leaving.===== |
「ごめん。」 | "gomen." | “Sorry.” |
でも=====君みたいな僕みたいな君みたいな僕が好きだから | demo=====kimi mitai na boku mitai na kimi mitai na boku ga suki dakara | But====I like me because I’m like you who’s like me who’s like you, |
今更だけど届く頃には会いに行くよ、どうぞ===== | imasara dakedo todoku koro ni wa ai ni yuku yo, douzo===== | And that’s why when it reaches you, even at this stage, I’ll come see you, so go ahead.==== |
左手を伝う時 その |
hidarite o tsutau toki sono souji ni hibiku toki | The time running down my left hand is like the time echoing in both my eardrums; |
指先でなぞる |
yubisaki de nazoru haku ima koko ni tsumugu suna no merodii | It’s a beat that I trace with my fingertips, spinning a melody of sand right now in my heart. |
思い返すの 繰り返すの | omoikaesu no kurikaesu no | I change my mind. It repeats. |
ひたすら時を計る鼓動 | hitasura toki o hakaru kodou | My heartbeat earnestly times the hours. |
降り注ぐ今日 降り積もる昨日 | furisosogu kyou furitsumoru kinou | Today is drenching me; tomorrow will blanket me. |
溢れる前に “砂時計” | afureru mae ni "sunadokei" | “Sandglass,” before it overflows... |
English translation by MeaningfulUsername
Discography
This song was featured in the following albums:
External Links
- piapro - Illustration