Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please note that we have a freeze on editing at this moment.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement

!
This page still needs to be checked and edited to conform to the new guidelines.
Please have patience while we work to correct and complete the page. For a list of changes that need to be made, please see here. Note that some of the page components may be missing/broken while this template is still up.
Pages with this template are automatically sorted into this category.
!
Song title
"砂上の楼閣"
Romaji: Sajou no Roukaku
English: Castle of Sand
Original Upload Date
May 22, 2016
Singer
VY2 and Tone Rion
Producer(s)
Antares Valdemar (arrangement)
beansato (music, arrangement)
fealow (mastering, tuning, mix)
CasteP (arrangement, lyrics)
Views
1,200+
Links
SoundCloud Broadcast


Lyrics[]

Japanese Romaji Official English
屍、山となり kabane yama to nari Corpses pile up like mountains
血潮、河を生む chishio kawa o umu And the blood births a river
人はなぜこうも hito wa naze koumo “How come human beings
儚く脆い hakanaku moroi Are so... fragile?”

そう、身を賭し死に臥し得た物など無く sou, mi o toshi shi ni fushi, eta mono nado naku Countless lives lost, but we gained nothing
人の弱さだけ曝け出してきた hito no yowasa dake sarakedashite kita It just proved how weak we were
そこに希望があると信じていたから soko ni kibou ga aru to shinjite ita kara “But I still believe in hope”

砂上の楼閣にとらわれた sajou no roukaku ni torawareta He heads alone to the castle of sand
哀れな姫君を救うために awarena himegimi o sukuu tame ni To save the noble daughter from her sorrow
両の腕のみを頼りに闇を駆け城へ向かう ryou no ude nomi o tayori ni yami o kake shiro o mukau Trusting only in his own two hands, alone, he rushes through the darkness
身一つで mi hitotsu de Towards the castle

荊棘這う牢に kekkyoku hau rou ni A nation bound to a creeping prison
繋がれし民は tsunagareshi tami wa Of thorns and vines
自由を忘れて jiyuu o wasurete They lost their freedom,
光失う hikari ushinau And parted with the light

そう、咎なき非も無き人々を包む sou, to ga naki hi mo naki hitobito o tsutsumu Is there no one to drive away the despair
絶望を払う者はいないのか zetsubou o harau mono wa inai no ka Which has these innocent people besieged?
ならば我が手を以ち、光を授ける naraba wagate o mochi, hikari o sazukeru “If not, I will give them the light, with my own hands”

机上の空論にとらわれた kijou no kuuron ni torawareta Alas, the king has been taken prisoner by abstract beliefs
憐れな暴君誅するために aware na boukun chuusuru tame ni To put this pitiful tyrant out of his misery,
門をくぐり息を潜めて mon o kuguri iki o hisomete He slips through the gate concealing his breath
剣握るこの指に力込める ken nigiru kono yubi ni chikara komeru Putting the strength of a sword in his fingers grip

この地を染める暗雲払い kono chi o someru anun harai She wipes away the clouds of darkness
希望をまた取り戻すために戦わん kibou o mata torimodosu tame ni tatakawan And struggles to regain hope

松明を灯す手は高ぶりに震え taimatsu o tomosu te wa takaburi ni furue His hand trembles as it lights a torch
額は汗に濡れる hitai wa ase ni nureru His forehead wet with anticipation
しかし、なさねばならない shikashi, nasaneba naranai But it must be done
信じるしかない、己を shinjiru shika nai, onore o “I just have to believe in myself”

非情の論理にとらわれた hijou no ronri ni torawareta The knight shook the pitiful kingdom
あわれな王国を震わす騎士は awarena ookoku o furuwasukishi wa Seized by callous logic
玉座へと向かい柄へと手をかけて gyokuza e to mukai tsuka e to te o kakete He heads towards the throne, hilt in hand
かの王の下へ急ぐ kano ou no moto e isogu In haste he looks up at his ruler

しかし、私情と忠誠に挟まれた shikashi, shijou to chuusei ni hasamareta But loyalty stifled the intention
かの騎士はその命奪い取れず kanokishi wa sono inochi ubaetorezu And the knight could not take the kings life
敗れた王へと背を向けて yabureta ou e to se o mukete Turning his back to the defeated king, he escaped from the castle
姫と共に城を抜け涙する hime to tomo ni shiro o nuke namida suru With the princess eyes wet with tears

External Links[]

Advertisement