![]() | |||
Song title | |||
"瞬きの間に" Romaji: Mabataki no Ma ni English: During a Blink | |||
Original Upload Date | |||
March 3, 2011 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
16,000+ | |||
Links | |||
Niconico Broadcast | |||
Description
|
Lyrics[]
! | The translation featured on this page still needs corrections. Please have patience while we work to complete the page.
Pages with this template are automatically sorted into this category. |
! |
Japanese | Romaji | English |
いま落ちて行く | ima ochite iku | Right now, I’m falling |
風を切る音に | kaze o kiru oto ni | into the fast moving sound |
まだ君の声 | mada kimi no koe | Your voice is |
囁いたままで | sasayaita mama de | still whispering, again |
加速度を増し | kasokudo o mashi | Increasing the acceleration, |
過ぎてく視界 | sugiteku shikai | the field of vision passes through, |
時間が止まる | jikan ga tomaru | Time stands stills |
この世界 | kono sekai | in this world |
光の中 | hikari no naka | Within the light, |
眩いまま | mabayui mama | dazzling, |
この衝撃が | kono shougeki ga | this impact is like |
いつか見た夢のように | itsuka mita yume no you ni | the dream I once saw |
僕の言葉 | boku no kotoba | My words disappear |
夜の中消える | yoru no naka kieru | within the night |
瞬きの間に | mabataki no ma ni | in a blink |
また落ちて行く | mata ochite iku | Again, I’m falling |
月がほら、告げる | tsuki ga hora, tsugeru | Look, the moon is telling something |
ああ出口のない | aa deguchi no nai | Ahh, like a maze |
迷路のように | meiro no you ni | without an exit |
加速度を増し | kasokudo o mashi | Increasing acceleration, |
遠のく視界 | toonoku shikai | the field of vision grows distant |
時間が止まる | jikan ga tomaru | Time stands stills |
この世界 | kono sekai | in this world |
痛みはなく | itami wa naku | There’s no pain |
恐れもなく | osore mo naku | There’s no fear |
そう唐突に | sou toutotsu ni | In this suddenness |
いつか見た夢のように | itsuka mita yume no you ni | like a dream I once saw |
僕の言葉 | boku no kotoba | my words |
闇の中溶ける | yami no naka tokeru | dissolve within the darkness |
幻のように | maboroshi no you ni | like a mirage |
加速度を増し | kasokudo o mashi | Increasing acceleration, |
過ぎてく視界 | sugiteku shikai | the field of vision passes through |
時間は止まる | jikan wa tomaru | Time stands still |
この世界 | kono sekai | in this world |
光の中 | hikari no naka | Within the light, |
眩いまま | mabayui mama | dazzling, |
この衝撃が | kono shougeki ga | this impact is like |
いつか見た夢のように | itsuka mita yume no you ni | the dream I once saw |
僕の言葉 | boku no kotoba | My words disappear |
夜の中消える | yoru no naka kieru | within the night |
瞬きの間に | mabataki no ma ni | in a blink |
痛みもなく (さよなら) | itami mo naku (sayonara) | There’s no pain (goodbye) |
恐れもなく (さよなら) | osore mo naku (sayonara) | there’s no fear (goodbye) |
そう唐突に (さよなら) | sou toutotsu ni (sayonara) | In this suddenness, |
いつか見た夢のように | itsuka mita yume no you ni | like a dream I once saw (goodbye) |
僕の言葉 (さよなら) | boku no kotoba (sayonara) | my words (goodbye) |
闇の中溶ける (さよなら) | yami no naka tokeru (sayonara) | dissolve within the darkness (goodbye) |
幻のように | maboroshi no you ni | like a mirage |
瞬きの間に | mabataki no ma ni | in a blink |
English translation by ChibettoSunaButa
External Links[]
Unofficial[]
- VocaDB
- Chibettosunabuta - Translation Source