(Created article, added song info and lyrics) Tag: Visual edit |
mNo edit summary Tag: Source edit |
||
(18 intermediate revisions by 8 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
− | {{Infobox_Song |
+ | {{sort}}{{Infobox_Song |
− | |image = |
+ | |image = BOYS SEE BOYS.jpg |
|songtitle = "'''真夏の若人、純情たれ'''"<br />Romaji: Manatsu no Wakoudo, Junjoutare<br />English: Keep Pure Heart, Juvenile of Summer |
|songtitle = "'''真夏の若人、純情たれ'''"<br />Romaji: Manatsu no Wakoudo, Junjoutare<br />English: Keep Pure Heart, Juvenile of Summer |
||
− | |color = #; color: |
+ | |color = #F7E251; color: black |
− | |original upload date = {{Date|2017| |
+ | |original upload date = {{Date|2017|December|29}} (album) |
− | |singer = [[flower]] |
+ | |singer = [[flower (VOCALOID)|flower]] |
− | |producer = [[ |
+ | |producer = [[seeeeecun]] (music, lyrics)<br />[[Tame]] (mastering)<br />[[Mitsuki Sanagi]] (album illustration) |
− | |#views = |
+ | |#views = 1,100+ (YT, autogen) |
+ | |link = [https://www.youtube.com/watch?v=yLM1aoryOhA YouTube Broadcast] <small>(auto-generated)</small> |
||
− | | |
+ | |description = Track #7 of the album "BOYS SEE BOYS"}} |
+ | |||
==Lyrics== |
==Lyrics== |
||
{| style="width:100%" |
{| style="width:100%" |
||
Line 15: | Line 17: | ||
|- |
|- |
||
|ダ-ダ-ダ-ダンスをパパパと踊れなくなった |
|ダ-ダ-ダ-ダンスをパパパと踊れなくなった |
||
− | |da-da-da-dansu o papapa to |
+ | |da-da-da-dansu o papapa to odorenaku natta |
+ | |Da-da-da-danced 'til soon I couldn’t dance anymore |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|お気にり帽子ポイ投げ捨てた |
|お気にり帽子ポイ投げ捨てた |
||
− | | |
+ | |okiniiri no boushi poi nagesuteta |
+ | |I carelessly tossed aside my favourite hat |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|「いいねわからないならなんでも聞いてね?」 |
|「いいねわからないならなんでも聞いてね?」 |
||
− | |“ii ne wakaranai nara nandemo |
+ | |“ii ne wakaranai nara nandemo kiite ne?” |
+ | |“Listen, if there’s something you don’t understand, you can ask me anything, okay?” |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|聞けるはずもないレベルばかりなのだ |
|聞けるはずもないレベルばかりなのだ |
||
|kikeru hazu mo nai reberu bakari na no da |
|kikeru hazu mo nai reberu bakari na no da |
||
+ | |As if I was even at the level of asking him anything |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
⚫ | |||
− | | |
||
|- |
|- |
||
− | |先生ラッキストライク仄に |
+ | |先生ラッキストライク仄かに |
− | |sensei rakki sutoraiku |
+ | |sensei rakki sutoraiku honoka ni |
+ | |Teacher’s lucky strike, as faintly |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|漂う香り近い近い |
|漂う香り近い近い |
||
− | |tadayou kaori chikai chikai |
+ | |tadayou kaori chikai chikai |
+ | |the fragrance drifted closer, closer |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|あんな女のろくでもない声を |
|あんな女のろくでもない声を |
||
− | |anna onna no |
+ | |anna onna no roku demo nai koe o |
+ | |That woman’s worthless voice |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|少しは消えせたりするね |
|少しは消えせたりするね |
||
|sukoshi wa kiesetari suru ne |
|sukoshi wa kiesetari suru ne |
||
+ | |seems to be disappearing now, just slightly |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
+ | |<br /> |
||
− | | |
||
− | | |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|(1, 2, 3, 4) |
|(1, 2, 3, 4) |
||
|one, two, three, four |
|one, two, three, four |
||
+ | |one, two, three, four |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
+ | |<br /> |
||
− | | |
||
− | | |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|ハートの声を聞きましょう |
|ハートの声を聞きましょう |
||
− | |haato no koe |
+ | |haato no koe o kikimashou |
+ | |Let’s listen to our hearts |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|このまま貴方の一部がいい |
|このまま貴方の一部がいい |
||
− | | |
+ | |kono mama anata no ichibu ga ii |
+ | |I like that part of you now as it is |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|少しの香水と夏の汗混じりの恋なら |
|少しの香水と夏の汗混じりの恋なら |
||
− | |sukoshi no kousui to natsu ase majiri no koi nara |
+ | |sukoshi no kousui to natsu no ase majiri no koi nara |
+ | |If a little perfume mixed with the summer sweat is love, then |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|はじまりの声が聞きたいな |
|はじまりの声が聞きたいな |
||
|hajimari no koe ga kikitai na |
|hajimari no koe ga kikitai na |
||
+ | |I want to feel the start of it coming |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|目一杯可愛いのがいい |
|目一杯可愛いのがいい |
||
|meippai kawaii no ga ii |
|meippai kawaii no ga ii |
||
+ | |I try to be as cute as I can |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|見てみたいな他の人が見てない先生の表情 |
|見てみたいな他の人が見てない先生の表情 |
||
− | | |
+ | |mite mitai na hoka no hito ga mitenai sensei no hyoujou |
+ | |I want to see the side of you no one else has seen, teacher |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
+ | |<br /> |
||
− | | |
||
− | | |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|ホントにそうなら幸せだった |
|ホントにそうなら幸せだった |
||
− | | |
+ | |honto ni sou nara shiawase datta |
+ | |I would’ve been happy if that did come true. |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|お気に入りの靴も泥まみれだな |
|お気に入りの靴も泥まみれだな |
||
− | | |
+ | |okiniiri no kutsu mo doromamire da na |
+ | |Even my favorite shoes got caked with mud. |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|「いいね分からないならなんでも聞いてね?」 |
|「いいね分からないならなんでも聞いてね?」 |
||
− | | |
+ | |“ii ne wakaranai nara nan demo kiite ne?” |
+ | |“Listen, if there’s something you don’t understand, you can ask me anything, okay?” |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|先生それじゃ本音聞かせてみて? |
|先生それじゃ本音聞かせてみて? |
||
|sensei sore ja honne kikasete mite? |
|sensei sore ja honne kikasete mite? |
||
+ | |Then teacher, can I ask what you ''really'' think? |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
+ | |<br /> |
||
− | | |
||
− | | |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|ハートの声を聞きたいな |
|ハートの声を聞きたいな |
||
|haato no koe o kikitai na |
|haato no koe o kikitai na |
||
+ | |I want to listen to my heart |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|このまま貴方の一部がいい |
|このまま貴方の一部がいい |
||
− | | |
+ | |kono mama anata no ichibu ga ii |
+ | |I like that part of you now as it is |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|少しの香水と夏の汗混じりの恋なら |
|少しの香水と夏の汗混じりの恋なら |
||
|sukoshi no kousui to natsu no ase majiri no koi nara |
|sukoshi no kousui to natsu no ase majiri no koi nara |
||
+ | |If a little perfume mixed with the summer sweat is love, then |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|はじまりの声が聞きたいな |
|はじまりの声が聞きたいな |
||
|hajimari no koe ga kikitai na |
|hajimari no koe ga kikitai na |
||
+ | |I want to feel the start of it coming |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|目一杯可愛いのがいい |
|目一杯可愛いのがいい |
||
|meippai kawaii no ga ii |
|meippai kawaii no ga ii |
||
+ | |I try to be as cute as I can |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|見てみたいな他の人が見てない先生の表情 |
|見てみたいな他の人が見てない先生の表情 |
||
− | | |
+ | |mite mitai na hoka no hito ga mitenai sensei no hyoujou |
+ | |I want to see the side of you no one else has seen, teacher |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
+ | |<br /> |
||
− | | |
||
− | | |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|僕は見ちゃった |
|僕は見ちゃった |
||
|boku wa michatta |
|boku wa michatta |
||
+ | |I saw it. |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|あの子と先生が汗だくでしてるところ |
|あの子と先生が汗だくでしてるところ |
||
− | |ano ko to sensei ga |
+ | |ano ko to sensei ga asedaku deshiteru tokoro |
+ | |That place where that girl and teacher were bathing in sweat, |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|放課後誰も見てないはずの体育倉庫 |
|放課後誰も見てないはずの体育倉庫 |
||
− | |houkago daremo mitenai hazu no |
+ | |houkago daremo mitenai hazu no taiku souko |
+ | |In the gym storage room after school, a place no one was supposed to see |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|なんか怖くなって |
|なんか怖くなって |
||
− | |nanka |
+ | |nanka kowaku natte |
+ | |I got kind of scared then |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|無意識に雨の中走ってた |
|無意識に雨の中走ってた |
||
|muishiki ni ame no naka hashitteta |
|muishiki ni ame no naka hashitteta |
||
+ | |Without thinking, I made a run for it in the rain |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
+ | |<br /> |
||
− | | |
||
− | | |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|ハートの声を聞きましょう |
|ハートの声を聞きましょう |
||
− | |haato no koe |
+ | |haato no koe o kikimashou |
+ | |Let’s listen to our hearts |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|このまま貴方揺さぶりたい |
|このまま貴方揺さぶりたい |
||
− | | |
+ | |kono mama anata yusaburitai |
+ | |I want to shake you up, the way you are now |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|少しの香水と夏の汗混じりの恋なら |
|少しの香水と夏の汗混じりの恋なら |
||
|sukoshi no kousui to natsu no ase majiri no koi nara |
|sukoshi no kousui to natsu no ase majiri no koi nara |
||
+ | |If a little perfume mixed with the summer sweat is love, then |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|はじまりの合図で取り囲む |
|はじまりの合図で取り囲む |
||
|hajimari no aizu de torikakomu |
|hajimari no aizu de torikakomu |
||
+ | |The signal to begin is surrounding me |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|目一杯見開く大きな目 |
|目一杯見開く大きな目 |
||
− | |meippai mihiraku |
+ | |meippai mihiraku ookina me |
+ | |Opening my eyes as wide as I can |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|見てみたいな他の人が見てない先生の表情 |
|見てみたいな他の人が見てない先生の表情 |
||
− | | |
+ | |mite mitai na hoka no hito ga mitenai sensei no hyoujou |
+ | |I want to see the side of you no one else has seen, teacher |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
+ | |<br /> |
||
− | | |
||
− | | |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|ハートの声を聞きたいな |
|ハートの声を聞きたいな |
||
|haato no koe o kikitai na |
|haato no koe o kikitai na |
||
+ | |I want to listen to my heart |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|このまま貴方の一部がいい |
|このまま貴方の一部がいい |
||
− | | |
+ | |kono mama anata no ichibu ga ii |
+ | |I like that part of you now as it is |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|少しの香水と夏の汗混じりの恋なら |
|少しの香水と夏の汗混じりの恋なら |
||
|sukoshi no kousui to natsu no ase majiri no koi nara |
|sukoshi no kousui to natsu no ase majiri no koi nara |
||
+ | |If a little perfume mixed with the summer sweat is love, then |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|はじまりの声が聞きたいな |
|はじまりの声が聞きたいな |
||
|hajimari no koe ga kikitai na |
|hajimari no koe ga kikitai na |
||
+ | |I want to feel the start of it coming |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|目一杯可愛いのがいい |
|目一杯可愛いのがいい |
||
|meippai kawaii no ga ii |
|meippai kawaii no ga ii |
||
+ | |I try to be as cute as I can |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|「見てみたいなあの子も見てない先生の表情」 |
|「見てみたいなあの子も見てない先生の表情」 |
||
− | | |
+ | |“mite mitai na ano ko mo mitenai sensei no hyoujou” |
+ | |“I want to see the side of you not even that girl has seen, teacher” |
||
− | | |
||
− | |} |
+ | |} |
+ | {{Translator|Pupleon}} |
||
+ | |||
==Discography== |
==Discography== |
||
− | This song was featured |
+ | This song was featured on the following album: |
+ | *{{Album|BOYS SEE BOYS (album)|-}} |
||
− | *Boys See Boys |
||
− | |||
⚫ | |||
==External Links== |
==External Links== |
||
+ | ===Unofficial=== |
||
+ | *{{VDB|S/176749|VocaDB}} |
||
+ | [[Category:Songs]] |
||
− | *https://www.seeeeecun.com/boys-see-boys |
||
+ | [[Category:Japanese songs]] |
||
− | *https://vocadb.net/S/176749?albumId=23788 |
||
+ | [[Category:Album Only songs]] |
||
− | |||
+ | [[Category:VOCALOID original songs]] |
||
− | <nowiki>[[Category:See-kun songs list]]</nowiki> <nowiki>[[Category:Flower original songs]]</nowiki> <nowiki>[[Category:Japanese original songs]]</nowiki> <nowiki>[[Category:Vocaloid original songs]]</nowiki> |
||
+ | [[Category:Songs featuring flower (VOCALOID)]] |
||
+ | [[Category:Seeeeecun songs list]] |
||
+ | [[Category:SakebeP songs list/Other]] |
||
+ | [[Category:Mitsuki Sanagi songs list/Visuals]] |
Latest revision as of 01:24, 1 October 2023
Song title | |||
"真夏の若人、純情たれ" Romaji: Manatsu no Wakoudo, Junjoutare English: Keep Pure Heart, Juvenile of Summer | |||
Original Upload Date | |||
December 29, 2017 (album) | |||
Singer | |||
flower | |||
Producer(s) | |||
seeeeecun (music, lyrics) Tame (mastering) Mitsuki Sanagi (album illustration) | |||
Views | |||
1,100+ (YT, autogen) | |||
Links | |||
YouTube Broadcast (auto-generated) | |||
Description
Track #7 of the album "BOYS SEE BOYS" |
Lyrics[]
Japanese | Romaji | English |
ダ-ダ-ダ-ダンスをパパパと踊れなくなった | da-da-da-dansu o papapa to odorenaku natta | Da-da-da-danced 'til soon I couldn’t dance anymore |
お気にり帽子ポイ投げ捨てた | okiniiri no boushi poi nagesuteta | I carelessly tossed aside my favourite hat |
「いいねわからないならなんでも聞いてね?」 | “ii ne wakaranai nara nandemo kiite ne?” | “Listen, if there’s something you don’t understand, you can ask me anything, okay?” |
聞けるはずもないレベルばかりなのだ | kikeru hazu mo nai reberu bakari na no da | As if I was even at the level of asking him anything |
先生ラッキストライク仄かに | sensei rakki sutoraiku honoka ni | Teacher’s lucky strike, as faintly |
漂う香り近い近い | tadayou kaori chikai chikai | the fragrance drifted closer, closer |
あんな女のろくでもない声を | anna onna no roku demo nai koe o | That woman’s worthless voice |
少しは消えせたりするね | sukoshi wa kiesetari suru ne | seems to be disappearing now, just slightly |
(1, 2, 3, 4) | one, two, three, four | one, two, three, four |
ハートの声を聞きましょう | haato no koe o kikimashou | Let’s listen to our hearts |
このまま貴方の一部がいい | kono mama anata no ichibu ga ii | I like that part of you now as it is |
少しの香水と夏の汗混じりの恋なら | sukoshi no kousui to natsu no ase majiri no koi nara | If a little perfume mixed with the summer sweat is love, then |
はじまりの声が聞きたいな | hajimari no koe ga kikitai na | I want to feel the start of it coming |
目一杯可愛いのがいい | meippai kawaii no ga ii | I try to be as cute as I can |
見てみたいな他の人が見てない先生の表情 | mite mitai na hoka no hito ga mitenai sensei no hyoujou | I want to see the side of you no one else has seen, teacher |
ホントにそうなら幸せだった | honto ni sou nara shiawase datta | I would’ve been happy if that did come true. |
お気に入りの靴も泥まみれだな | okiniiri no kutsu mo doromamire da na | Even my favorite shoes got caked with mud. |
「いいね分からないならなんでも聞いてね?」 | “ii ne wakaranai nara nan demo kiite ne?” | “Listen, if there’s something you don’t understand, you can ask me anything, okay?” |
先生それじゃ本音聞かせてみて? | sensei sore ja honne kikasete mite? | Then teacher, can I ask what you really think? |
ハートの声を聞きたいな | haato no koe o kikitai na | I want to listen to my heart |
このまま貴方の一部がいい | kono mama anata no ichibu ga ii | I like that part of you now as it is |
少しの香水と夏の汗混じりの恋なら | sukoshi no kousui to natsu no ase majiri no koi nara | If a little perfume mixed with the summer sweat is love, then |
はじまりの声が聞きたいな | hajimari no koe ga kikitai na | I want to feel the start of it coming |
目一杯可愛いのがいい | meippai kawaii no ga ii | I try to be as cute as I can |
見てみたいな他の人が見てない先生の表情 | mite mitai na hoka no hito ga mitenai sensei no hyoujou | I want to see the side of you no one else has seen, teacher |
僕は見ちゃった | boku wa michatta | I saw it. |
あの子と先生が汗だくでしてるところ | ano ko to sensei ga asedaku deshiteru tokoro | That place where that girl and teacher were bathing in sweat, |
放課後誰も見てないはずの体育倉庫 | houkago daremo mitenai hazu no taiku souko | In the gym storage room after school, a place no one was supposed to see |
なんか怖くなって | nanka kowaku natte | I got kind of scared then |
無意識に雨の中走ってた | muishiki ni ame no naka hashitteta | Without thinking, I made a run for it in the rain |
ハートの声を聞きましょう | haato no koe o kikimashou | Let’s listen to our hearts |
このまま貴方揺さぶりたい | kono mama anata yusaburitai | I want to shake you up, the way you are now |
少しの香水と夏の汗混じりの恋なら | sukoshi no kousui to natsu no ase majiri no koi nara | If a little perfume mixed with the summer sweat is love, then |
はじまりの合図で取り囲む | hajimari no aizu de torikakomu | The signal to begin is surrounding me |
目一杯見開く大きな目 | meippai mihiraku ookina me | Opening my eyes as wide as I can |
見てみたいな他の人が見てない先生の表情 | mite mitai na hoka no hito ga mitenai sensei no hyoujou | I want to see the side of you no one else has seen, teacher |
ハートの声を聞きたいな | haato no koe o kikitai na | I want to listen to my heart |
このまま貴方の一部がいい | kono mama anata no ichibu ga ii | I like that part of you now as it is |
少しの香水と夏の汗混じりの恋なら | sukoshi no kousui to natsu no ase majiri no koi nara | If a little perfume mixed with the summer sweat is love, then |
はじまりの声が聞きたいな | hajimari no koe ga kikitai na | I want to feel the start of it coming |
目一杯可愛いのがいい | meippai kawaii no ga ii | I try to be as cute as I can |
「見てみたいなあの子も見てない先生の表情」 | “mite mitai na ano ko mo mitenai sensei no hyoujou” | “I want to see the side of you not even that girl has seen, teacher” |
English translation by Pupleon
Discography[]
This song was featured on the following album: