! | Warning: This song's original music video contains flashing lights and/or colors. People diagnosed with photosensitive epilepsy or who have a history of seizures should be especially careful. Viewer discretion is advised. |
! |
![]() | |||
Song title | |||
"相反するネガイ" Romaji: Aihan Suru Negai Official English: There's Nobody English: Contradictory Wishes | |||
Original Upload Date | |||
May 21, 2024 | |||
Singer | |||
Adachi Rei | |||
Producer(s) | |||
Ashuu (music, lyrics, illustration)
| |||
Views | |||
38,000+ (NN), 91,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast YouTube Broadcast (reprint, subbed) | |||
Description
"There's no wishes left." |
Lyrics[]
Japanese | Romaji | English |
環状線は蔦まみれ | kanjousen wa tsuta mamire | The main line is covered in vines- |
2000年前に終電を逃した | nisennen mae ni shuuden o nogashita | The last train was two thousand years ago |
あの子はきっと大団円 | anoko wa kitto daidan'en | She's surely met her denouement |
名も無き花が空を見つめてる | na mo naki hana ga sora o mitsumeteru | Unnamed flowers are staring at the sky |
コンクリートはヒビだらけ | konkuriito wa hibi darake | The concrete is filled with cracks |
2000年前に月面を目指した | nisennen mae ni getsumen o mezashita | Searching for the lunar surface two thousand years prior |
あいつの名前なんだっけ | aitsu no namae nan dakke | ...What was their name again? |
思い出したって意味がないな | omoidashitatte imi ga nai na | Even if I remember, there's no point |
つまりは単純で | tsumari wa tanjun de | It's all quite simple |
全てあるべきようにあるだけ | subete arubeki you ni aru dake | Everything just is |
願って消える存在の | negatte kieru sonzai no | A fleeting existence sends a wish |
寄せる波模様 | yoseru nami moyou | Via a waveform |
風に吹かれては散った | kaze ni fukarete wa chitta | Blown by the wind, it scatters |
たったそれだけのことと思った | tatta sore dake no koto to omotta | That's all it was, I thought- |
人類は地球を捨ててどこか | jinrui wa chikyuu o sutete dokoka | Humanity had abandoned this planet |
遠くの星を目指して飛んだ | tooku no hoshi o mezashite tonda | Aiming for the stars |
そしたら空は青さを増した | soshitara sora wa aosa o mashita | And then the sky's blue thickened |
静かな夜に星が光った | shizuka na yoru ni hoshi ga hikatta | Stars twinkling quietly in the night |
人が嫌いなあの子はきっと | hito ga kirai na ano ko wa kitto | She hated people so much- |
これを奇跡と呼ぶんだろう | kore o kiseki to yobu ndarou | I'm sure she'd call this a miracle |
海岸線で目を閉じて | kaigansen de me o tojite | Closing my eyes on the coast |
終わんない今日に明日を忍ばせて | owannai kyou ni asu o shinobasete | I hide tomorrow within a today that never ends |
日付はとうになくなった | hizuke wa tou ni nakunatta | Dates have long lost meaning- |
あの子の誕生日も迷い中 | ano ko no tanjoubi mo mayoichuu | I don't know when her birthday is anymore either |
脳内機構バグだらけ | nounai kikou bagu darake | My circuit boards are full of bugs |
埋まんないあの日の問いの答えを | umannai ano hi no toi no kotae o | The answer I heard that day refuses to be buried |
今日も今日とて思案中 | kyou mo kyou tote shianchuu | And I'm stuck thinking about it, like always- |
巡らせればきりがないな | megurasereba kiri ga nai na | There's no end to it |
ねぇ、世界は残酷だ | nee, sekai wa zankoku da | Hey, this world really is cruel |
こんな今日を願った君がさ | konna kyou o negatta kimi ga sa | You wished for a day like this |
もの言わぬその身で | mono iwanu sono mi de | But your silent body |
ここに咲いている | koko ni saite iru | is blooming here |
いつかあなたにきっと | itsuka anata ni kitto | Surely someday |
また出会えるなんて思っちゃいないが | mata deaeru nante omoccha inai ga | I'll meet you again- It's not like I think that |
少しだけ軽くなった地球で | sukoshi dake karuku natta chikyuu de | But the world gets a bit lighter |
何か忘れてるような気がして | nanika wasureteru you na ki ga shite | And I feel like I've forgotten something |
人類が消えることを願った | jinrui ga kieru koto o negatta | She wished for humanity to disappear |
あの子はたぶん幸せだった | anoko wa tabun shiawase datta | So I'm sure she was happy |
たったそれだけの物語が | tatta sore dake no monogatari ga | That's all this story was about |
まだ機械(わたし)にはわからない | mada watashi ni wa wakaranai | I'm only a machine, so it's not like I understand |
ねがいはもうないx30 | negai wa mou nai x30 | There's no wishes left[1] |
English translation by AngelSubs
Translation Notes[]
- ↑ Occasionally, the text becomes red and "害はもうない" appears instead of "願いはもうない". This translates as "There's no evil left."
External Links[]
- Google Drive - Off-vocal