Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please remember to check out the Basics of Editing, especially if you're new.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement

!
Warning: This song's original music video contains flashing lights and/or colors.
People diagnosed with photosensitive epilepsy or who have a history of seizures should be especially careful. Viewer discretion is advised.
!
Song title
"百鬼祭"
Romaji: Hyakkisai
English: Hundred-Demon Festival
Original Upload Date
May 10, 2020
Singer
Hatsune Miku
Producer(s)
Kanaria (music, lyrics)
Shirasaki Maguru (illustration)
Views
730,000+ (NN), 5,800,000+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast
YouTube Broadcast (reprint, subbed)


Lyrics

!
The following translation was made by Magenetra, and may only be used in accordance with the restrictions stated on their tumblr.
!
Japanese Romaji English
ちょいとここらで去れコウベイドウ choi to kokora de sare koubeidou Let’s head out from the Koubeidou[1] now
好きなあなたの好きはないや suki na anata no suki wa nai ya Though you don’t share my love for you,
鳴いた私はまだ naita watashi wa mada I’m always still waiting for you
ずっと待って zutto matte even after I cried out

夢見心地はさぞユウレイドウ yumemigokochi wa sazo yuureidou Your daydreams are certainly lovely,
石を叩いてそりやさいや ishi o hataite sori ya sai ya but that over-cautiousness of yours is awful[2]
だから私はただ dakara watashi wa tada That’s why I’m always
ずっと待って zutto matte just waiting

嗚呼 ここでこうかそこでそうか aa koko de kou ka soko de sou ka Ah, here I’ll do this, and there I’ll try that
繰り返しの馬鹿幽霊 kurikaeshi no baka yuurei I’m an idiot ghost simply repeating that over and over
なんで?削りあって痛めあって nande? kezuriatte itameatte But why? We just keep striking at each other, hurting each other
百鬼鳴いて hyakki naite A hundred demons cry out

まっさらなら声上げて massara nara koe agete If you’ve got nothing to lose, then raise your voice
今神の手にかけて ima kami no te ni kakete Now, we’ll rely on the power of God
さあ saa Come on
まっさらなら声上げて massara nara koe agete If you’ve got nothing to lose, then raise your voice
今盾を手に取って ima tate o te ni totte Now, take your shield in hand
さあ saa Come on

うだる瓦礫の中淡々と udaru gareki no naka tantan to I’ll never forgive you for
逃げたあなたを許さないわ nigeta anata o yurusanai wa running away so heartlessly amid the boiling hot rubble
だから私はただ dakara watashi wa tada That’s why I’m always
ずっと鳴いて zutto naite just crying out

嗚呼 aa Ah
ここでこうかそこでそうか koko de kou ka soko de sou ka here I’ll do this, and there I’ll try that
頭無しの馬鹿幽霊 atamanashi no baka yuurei I’m just a brainless, idiot ghost
なんで?胸を裂いて夢を裂いて nande? mune o saite yume o saite But why? Tearing apart my chest, tearing apart my dreams,
掻っ捌いて kassabaite slicing them right through

まっさらなら声上げて massara nara koe agete If you’ve got nothing to lose, then raise your voice
今風の根にかけて ima kaze no ne ni kakete Now, we’ll rely on the source of the wind
さあ saa Come on
まっさらなら声上げて massara nara koe agete If you’ve got nothing to lose, then raise your voice
今盾を手に取って ima tate o te ni totte Now, take your shield in hand
さあ saa Come on

まっさらなら声上げて massara nara koe agete If you’ve got nothing to lose, then raise your voice
今神の手にかけて ima kami no te ni kakete Now, we’ll rely on the power of God
さあ saa Come on
まっさらなら声上げて massara nara koe agete If you’ve got nothing to lose, then raise your voice
今盾を手に取って ima tate o te ni totte Now, take your shield in hand

まっさらなら声上げて massara nara koe agete If you’ve got nothing to lose, then raise your voice
今神の手にかけて ima kami no te ni kakete Now, we’ll rely on the power of God
さあ saa Come on
まっさらなら声上げて massara nara koe agete If you’ve got nothing to lose, then raise your voice
今盾を手に取って ima tate o te ni totte Now, take your shield in hand
さあ saa Come on

English translation by aquariantwin

Translation Notes

  1. Could mean “Koubei Way” or “Koubei Temple.”
  2. Possibly a reference to an expression which translates to “being overly cautious.”

Notable Derivatives

Tokoyami Towa's Cover
Featuring: Tokoyami Towa
Producer(s): PIROPARU (video), midrino (mixing)
YT


Discography

This song was featured on the following albums:

External Links

Unofficial

Advertisement