![]() | |||
Song title | |||
"百年夜行" Romaji: Hyakunen Yakou English: Centennial Night March Official English: Night Parade of One Hundred Demons | |||
Original Upload Date | |||
November 14, 2011 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
490,000+ | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (reprint) | |||
Description
|
Lyrics[]
Japanese | Romaji | English |
狐火が灯る頃 宵闇 | kitsunebi ga tomoru koro yoiyami | When the will-o'-the-wisps are lit up in night's darkness, |
妖艶に口ずさむ旋律 | youen ni kuchizusamu senritsu | a bewitchingly hummed melody can be heard. |
言わないで 往かないで | iwanaide ikanaide | Don't say anything. Don't go away. |
先に伸ばした 指が空を切る | saki ni nobashita yubi ga kuu o kiru | My finger, pointed forward, slices through the air. |
hi o motomeru wa kochira e douzo | If you should seek fire, please come this way. | |
迷い道の遊びを | mayoi michi no asobi o | I am weaving out |
紡いでゆく | tsumuide yuku | a game of lost ways. |
ひらひらと恋が舞い散る | hirahira to koi ga maichiru | Love nimbly scatters away. |
百年夜行 私を連れて | hyakunen yakou watashi o tsurete | Take me with you on the centennial night march. |
はらはらと涙 流れる | harahara to namida nagareru | My tears drip down ceaselessly. |
月は嘆く 嗚呼 | tsuki wa nageku aa | The moon is lamenting. Ah. |
浮世に溺れたり沈んだり | ukiyo ni oboretari shizundari | As we drown and sink in this fleeting life, |
はたまた浮かび上がってみては | hatamata ukabiagatte mite wa | whenever we try to float up, |
うわべだけ戯言を | uwabe dake tawagoto o | let us, for argument's sake, |
仮に其れを罪と呼びましょう | kari ni sore o tsumi to yobimashou | call all that external nonsense "sin." |
割れたお面の 狐が笑う | wareta omen no kitsune ga warau | The fox on the cracked mask sneers: |
早くつかまえてよ、と | hayaku tsukamaete yo, to | "Come and catch me fast!" |
悪戯に | itazura ni | says it mischievously. |
君と魅た夢が舞い散る | kimi to mita yume ga maichiru | The dream that entranced you and me is scattering. |
呼吸を忘れるほど切なく | kokyuu o wasureru hodo setsunaku | It's so painful that I'm almost forgetting to breathe. |
罰ならば甘んじましょう | batsu naraba amanjimashou | If there should be punishment, let's accept it willingly. |
愛と呼べる 嗚呼 | ai to yoberu aa | It's simply another way to say "love." Ah. |
其の髪を頬を唇を | sono kami o hoho o kuchibiru o | I will not be allowed to trace |
なぞることは赦されないの | nazoru koto wa yurusarenai no | your hair, your cheeks, or your lips. |
もう一度 声を聴かせてと | mou ichido koe o kikasete to | I wish I could be allowed |
願わくば | negawakuba | to hear your voice once more. |
ひらひらと恋が舞い散る | hirahira to koi ga maichiru | Love nimbly scatters away. |
百年夜行 私を連れて | hyakunen yakou watashi o tsurete | Take me with you on the centennial night march. |
ゆかしかり 骸を越えて | yukashikari mukuro o koete | I want to overtake the corpses to meet you. |
鬼は嘆く 嗚呼 | oni wa nageku aa | The demons are lamenting. Ah. |
君がため 惜しからざりし | kimi ga tame oshi kara zarishi | For your sake, |
命を捧ぐことも厭わず | inochi o sasagu koto mo itowazu | I would not hesitate to offer up my life. |
鬼たちよ 叶わぬならば | onitachi yo kanawanu naraba | O demons, if my wish should not be fulfilled, |
供に 堕ちましょう | tomo ni ochimashou | then let's fall together. |
English translation by animeyay
Discography[]
This song was featured on the following albums:
- 御祭騒ぎ
- 桜 (Sakura) (album)
- VOCALOID from ニコニコ動画 ボカロ超特急 SUPER EXPRESS COMPILATION 04
- 花楽里漫葉集 feat.初音ミク (Karakuri Man'youshuu feat. Hatsune Miku) (album)
- 電脳旅団 -サイバーブリゲイド- (Dennou Ryodan -Cyber Brigade-) (album)
- 創造Endless