![]() | |||
Song title | |||
"百年の恋" Romaji: Hyakunen no Koi English: Hundred Years of Love | |||
Original Upload Date | |||
June 10, 2011 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
75,000+ | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (reprint) | |||
Description
|
Lyrics[]
! | ! |
Japanese | Romaji | English |
あなたと出会ってから | anata to deatte kara | Ever since I met you |
何もかもが違って見えた | nanimokamo ga chigatte mieta | Everything has started to look different |
風の声も 言葉の色も | kaze no koe mo kotoba no iro mo | The voice of the wind, the colors of words |
まるでゆりかごに包まれるように | marude yurikago ni tsutsumareru you ni | It’s as if I’m being enveloped in a cradle |
あなたと巡る季節は | anata to meguru kisetsu wa | The changing seasons that I’ve spent with you |
何もかもが愛おしく思えた | nanimokamo ga itooshiku omoeta | I considered all of them precious to me |
夏の陽射しも 冬の匂いも | natsu no hizashi mo fuyu no nioi mo | The sunlight of summer, the scent of winter |
生きている意味を感じられた | ikite iru imi o kanjirareta | They made me feel a reason to live |
優しくて あたたかくて | yasashikute atatakakute | Gentle and warm |
こんなにも涙が零れてる | konna ni mo namida ga koboreteru | I’m shedding so many tears |
嬉しいよ 切ないよ | ureshii yo setsunai yo | I’m happy, but it’s painful |
こんなにもあなたで溢れてる | konna ni mo anata de afureteru | I’m overflowing so much with your presence |
時が過ぎてもずっと醒めない | toki ga sugite mo zutto samenai | Even if time passes, I will never wake up |
百年の恋 | hyakunen no koi | From this hundred-year-old love |
あなたが眠りについて | anata ga nemuri ni tsuite | I wonder how much time has passed |
どれくらいの時が過ぎただろう | dore kurai no toki ga sugita darou | Since you fell asleep |
星の鼓動も 月の明かりも | hoshi no kodou mo tsuki no akari mo | The pulsing of the stars, the light of the moon |
そっとあなたを祝福するように | sotto anata o shukufuku suru you ni | I hope they will gently bless you |
いつだって忘れない | itsu datte wasurenai | I will never forget |
あなたが教えてくれたこと | anata ga oshiete kureta koto | The things you taught me |
二人の唄も 人の温もりも | futari no uta mo hito no nukumori mo | Our song, the warmth of people |
私が生きてる証だから | watashi ga ikiteru akashi dakara | Because they are proof that I’m alive |
優しくて あたたかくて | yasashikute atatakakute | Gentle and warm |
こんなにも胸が締め付けられる | konna ni mo mune ga shimetsukerareru | It’s making my chest tighten so much |
会いたいよ 会いたいよ | aitai yo aitai yo | I want to see you, I want to see you |
こんなにもあなたを愛してる | konna ni mo anata o aishiteru | I love you so much |
時が過ぎてもずっと褪せない | toki ga sugite mo zutto asenai | Even if time passes, it will never fade |
永遠の恋 | eien no koi | Our eternal love |
English translation by Kazabana
Discography[]
This song was featured on the following albums:
- Mr.Music
- Sequence (album)
- 桜 (Sakura) (album)
External Links[]
Unofficial[]
- VocaDB
- Hatsune Miku Wiki
- Anime Lyrics - Romaji lyrics source
- Kazabana - English translation source