Song title | |||
"白痴" Romaji: Hakuchi English: Idiocy | |||
Original Upload Date | |||
Nov.14.2010 (album release date) | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
Hachi (music, lyrics) | |||
Views | |||
15,000+ | |||
Links | |||
YouTube Broadcast (autogenerated by YT) | |||
Description
|
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
明かりのない部屋に二人 割れた鏡 | Akari no nai heya ni futari wareta kagami | The two of us in a lightless room, with a broken mirror |
碧い目の魚 アルコールの匂いだけ | Aoi me no sakana arukooru no nioi dake | A blue-eyed fish, an alcoholic stench |
七日後の朝に目覚めるように 時計を | Nanoka ato no asa ni mezameru you ni tokei o | So we can wake up seven days from now, a clock is set |
コーヒードリップ 溺れ 揺れるスプーンの頭 | Koohii dorippu obore yureru supuun no atama | Indulging in a coffee drip, the head of a wavering spoon |
傷が癒えずにどうしようか | Kizu ga iezu ni dou shiyou ka | If our wounds will not heal, what can we do? |
二人笑いながら もう | Futari warai nagara mou | As the two of us laugh... ah, |
こんな素敵な世界なのにさ | Konna suteki na sekai nano ni sa | Though this is such a wonderful world... |
なんでだろうね | Nande darou ne | Why must it be? |
約束しようよ この狭い地下牢で | Yakusoku shiyou to kono semai chikarou de | Let us promise, in the confines of this dungeon, |
密やかに誓うのは 何でもない様に | Mitsuyaka ni chikau no wa nande mo nai you ni | A secret oath: as if it were nothing, |
死んでしまった二人の 細やかな夢と逃避 | Shinde shimatta futari no sasayaka na yume to touhi | When the two of us die, we escape in a modest dream... |
君が上手く飲みこめなくて | Kimi ga umaku nomikomenakute | You can't drink it down easily, |
私の両手に吐き出して | Watashi no ryoute ni hakidashite | And so you spit it out into my arms |
残念そうに二人で笑うの | Sanzensou ni futari de warau no | Disappointed, the two of us laugh; |
「もう一度だね」 | "Mou ichido da ne" | "Just once more..." |
約束しようよ この狭い地下牢で | Yakusoku shiyou to kono semai chikarou de | Let us promise, in the confines of this dungeon, |
密やかに誓うのは 何でもない様に | Mitsuyaka ni chikau no wa nande mo nai you ni | A secret oath: as if it were nothing, |
死んでしまった二人の 細やかな夢と逃避 | Shinde shimatta futari no sasayaka na yume to touhi | When the two of us die, we escape in a modest dream... |
白のドレスでさ | Shiro no doresu de sa | In my white dress... |
透明に「消えちゃいそうだ」なんて言って | Toumei ni "kiechaisou da" nante itte | You say plainly, "we'll fade away..." |
涙流して笑いながら | Namida nagashite warai nagara | As you laugh and cry... |
「名前を呼んで」なんて言って | "Namae o yonde" nante itte | You say to "call my name..." |
約束しようよ この狭い地下牢で | Yakusoku shiyou to kono semai chikarou de | Let us promise, in the confines of this dungeon, |
密やかに誓うのは 何でもない様に | Mitsuyaka ni chikau no wa nande mo nai you ni | A secret oath: as if it were nothing, |
死んでしまった二人の 細やかな夢と逃避 | Shinde shimatta futari no sasayaka na yume to touhi | When the two of us die, we escape in a modest dream... |
きっと混ざり会うさ 白昼夢の果て | Kitto mazari au sa hakuchuumu no hate | We'll surely happen upon each other, at the end of a waking dream |
嘘みたいにあるように 全部壊すように | Uso mitai ni aru you ni zenbu kowasu you ni | So we can treat it all as a lie; so we can destroy it all, |
何にも知らないように 包み込み消えるように | Nanimo shiranai you ni tsutsumikomi kieru you ni | So we can know nothing, so we can fade away in peace... |
今度は一緒に いい夢を見ようね | Kondo wa issho ni ii yume o miyou ne | Now, let us together have sweet dreams... |
English translation by vgperson
Discography
This song was featured on the following album:
External Links
Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.