Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement
Song title
"白ノ娘"
Romaji: Shiro no Musume
English: Daughter of White
Original Upload Date
Jan.6.2010
Singer
Hatsune Miku/Yowane Haku (Fanloid Derivative of Hatsune Miku)
Producer(s)
AkunoP
Views
900,000+
Links
NicoVideo Broadcast / YouTube Broadcast (with subtitles)


Japanese, Romaji, and English Translation

Japanese Romaji English
「生きていてごめんなさい」 "Ikite kite gomenasai" "I'm sorry for being alive"
いつのまにか口癖 Itsuno manika kuchiguse A habit I keep on saying
弱音ばかり吐いていた Yowane bakari hai teita I've always been softly complaining
つまなぬだけの人生 Tsumananu dakeno jinsei A meaningless existence
村の人たさは皆 きれいな緑の髪 Mura no hitota-sa wa kai kireina midori no kami Everybody in my village has beautiful green hair
仲間外れの私 人と違う白い紙 Nakama hazure no watashi hito to chigau shiroi kami I'm an outcast. With white hair that no one has
森の奥で密かに そびえ立つ千年樹 Mori no oku de hisoka ni sobie tatsu sennenju Deep in the forest stands an old tree
私はここで一人 神に願いをかけた Watashi wa koko de hitori kami ni negai o kaketa I always come here alone and pray to god
孤独に生き続けること Kodoku ni iki tsudzukeru koto Living all alone
それはとても寂しい Sore wa totemo sabishī Is very sad
だれでもいい私の Daretemo ī watashi no I just want someone, anyone

友達になって欲しい Tomodachi ni natte hoshī To be my friend

彼女と出会ったのは 千年樹のすぐそば Kanojo to deatta no wa sennenju nosugusoba I met her right near the old tree
倒れていた彼女を 助けたのが始まり Aku no hana Karen ni saku It began when I saved her while she was unconscious on the ground
いつのまにが二人は とても仲良くなった Itsunomani ga futari wa totemo nakayoku natta Before long, we became close
だけど私と彼女 何もかもが違った Dakedo watashi to kanojo nani mo ka mo ga chigatta But that girl and I are very different

村の中の誰より きれいな緑の髪 Mura no naka no dare yori kirei na midori no kami She had the most beautiful green hair in the village
その優しい声と笑顔 誰からも愛された Sono yasashii koe to egao dare kara mo ai sareta She was loved by everyone with her kind voice and smile
どうしてこんな私にも 優しくしてくれるの? Doushite konna watashi ni mo yasashiku shite kureru no? Why are you being so kind to me?
自分より劣る女を 憐れんでるつもりなの? Jibun yori otoru onna wo owarenderu tsumori na no? Are you just pitying me because I'm so inferior to you?

卑屈な私を抱きしめて 彼女はささやいた Hikutsu na watashi wo dakishimete kanojo wa sasayaita You gently hold me and say to me as I was cringing;
「あなたは誰より素敵な人よ」 "Anata wa dare yori suteki na hito yo" "You're the most wonderful person I've met"
涙がこぼれた Namida ga koboreta I cried in her arms

たとえ世界の全ての人が Tatoe sekai no subete no hito ga Even if the entire world
私を蔑み笑っても Watashi wo sagesumi waratte mo Laughed and despised me
必要としてくれる人がいる Hitsuyou to shite kureru hito ga iru I had a person who needed me
それだけで幸せだった Sore dake de shiawase datta That's all I need to be happy

二人で村を飛び出して 街で暮らし始めた Futari de mura wo tobidashite machi de kurashi hajimeta We ran away from the village and started living in a city
不慣れな生活でも 一緒なら大丈夫 Funare na seikatsu demo issho nara daijoubu Even though everything seems unfamiliar, its ok because we're together
裕福な商人の 婦人の使用人 Yuufuku na shounin no fujin no shiyounin We became servants under a wealthy merchant lady
生きるために選んだ 私たちの仕事 Ikiru tame ni eranda watashitachi no shigoto It's a job we chose in order to live

ある日屋敷で見かけた 青い髪の優男 Aru hi yashiki de mikaketa aoi kami no yasaotoko One day, a blue haired man came by the mansion
あいつと彼女の出会いが 全てを狂わせた Aitsu to kanojo no deai ga subete wo kuruwaseta Their encounter twisted everything
海の向こうの国の王 彼は彼女を深く愛し Umi no mukou no kuni no ou kare wa kanojo wo fukaku aishi A prince from across the ocean. He deeply fell in love with her.
隣の国の王女の 求婚を拒んだ Tonari no kuni no oujo no kyuukon wo kobanda So much that he rejected the neighboring queen's marrige proposal

国は戦火に包まれた Kuni wa senka ni tsutsumareta The land was engulfed in war
王女が下した命令 Oujo ga kudashita meirei The queen gave the order
「緑の髪の女は全て 殺してしまいなさい」 "Midori no kami no onna wa subete koroshite shimai nasai" "Seek out every green-haired woman and kill them."

みんなみんないなくなってしまった Minna minna inaku natte shimatta Everyone, everyone was gone
白い髪の私以外 Shiroi kami no watashi igai Except for myself with the white hair
彼女の代わりに私が死ねばよかったのに Kanojo no kawari ni watashi ga shineba yokatta no ni I wish I could have died in your place
どうして どうして Doushite...Doushite Why...Why...

「生きていてごめんなさい」 "Ikite kite gomenasai" "I'm sorry for being alive"
いつのまにか口癖 Itsuni manika kuchiguse A habit I keep on saying
弱音ばかり吐いていた Yowane bakari hai teita I've always been softly complaining
つまなぬだけの人生 Tsumananu dakeno jinsei A meaningless existence

港町の教会 新たに暮らし始めた Mina to machi no kyoukai arata ni kurashi hajimeta I started living in a small chapel near the harbor
革命で王女が死んだと 風の噂\で聞いた Kakumei de oujo ga shinda to kaze no uwasa de kiita I heard a rumor that the queen had died in the revolution

彼女と出会ったのは 教会のすぐそば Kanojo to deatta no wa kyoukai no sugu soba I met her near the chapel
倒れていた彼女を 助けたのが始まり Taorete ita kanojo wo tasuketa no ga hajimari It began when I saved her while she was unconscious on the ground
いつのまにが二人は とても仲良くなった Itsunomani ga futari wa totemo nakayoku natta Before long, we became close
だけど私と彼女 何もかもが違った Dakedo watashi to kanojo nani mo ka mo ga chigatta But that girl and I are very different

誰もいない夜の懺悔室 Dare mo inai yoru no zange shitsu In the empty confession box at night
偶然聞いてしまった彼女の告白 Guuzen kiite shimatta kanojo no kokuhaku I overheard her confession
ああ なんということでしょう Aa nanto iu koto deshou Ah, how can this be
彼女は正に Kanojo wa masa ni She is indeed


「悪ノ娘」
"Aku no Musume"
The Daughter of Evil


街はずれの小さな港 Machi hazure no chiisana minato In a harbor at the edge of town
一人たたずむあの娘 Hitori tatazumu ano ko Stands a lonely girl
背後から近づく私 Haigo kara chikadzuku watashi I come up from behind her
懐からナイフ Futokoro kara NAIFU I take a knife out of my pocket
取り出して王女の背中に向けて Toridashite oujo no senaka ni mukete I point it at her back
振り上げた Furiageta And swing it up

あなたに謝らければいけないことがあるの Anata ni ayamara kereba ikenai koto ga aru no There's something I have to apologize to you
私結局あなたの仇はとれなかった Watashi kekkyoku anata no kataki wa torenakatta I couldn't take your revenge
あの娘は昔の私 とてもとても孤独な人 Ano ko wa mukashi no watashi totemo totemo kodoku na hito She is the girl I was back then, a very, very lonely girl
ひとりで生き続けること それはとても寂しい Hitori de ikitsudzukeru koto sore wa totemo sabishii Living all alone
それはとても寂しい Sore wa totemo sabishii Is very sad

なにもできなかったあの娘 Nani mo dekinakatta ano ko That girl who couldn't do anything
少し料理がうまくなった Sukoshi ryouri ga umakunatta Improved a little in her cooking
今日のおやつのブリオッシュ Kyou no oyatsu no BURIOSSHU The brioche she made for a snack
とってもうまく焼けてる Totte mo umaku yaketeru Was baked very well

あの時あの海辺で Ano toki ano umibe de At that moment at the harbor
一瞬見えた幻覚 Isshun mieta genkaku I saw a illusion

あの少年はいったい 誰だったのかしら? Ano shounen wa ittai dare datta no kashira? I wonder who that boy was?

Romaji transliteration by Hikarin and English translation by Kanannon.

External Links

@wiki - page at the Hatsune Miku Wiki (in Japanese)

Advertisement