Vocaloid Lyrics Wiki
m (→‎Lyrics: removed double line on romaji "sore wa totemo sabishii")
Tags: Visual edit apiedit
(→‎Lyrics: Going to check and correct EoM01's all edits... Sigh...)
Tags: Visual edit apiedit
Line 24: Line 24:
 
|-
 
|-
 
|弱音ばかり吐いていた
 
|弱音ばかり吐いていた
|Yowane bakari hai teita
+
|Yowane bakari haite ita
 
|I've always been softly complaining
 
|I've always been softly complaining
 
|-
 
|-
 
|つまなぬだけの人生
 
|つまなぬだけの人生
|Tsumananu dakeno jinsei
+
|Tsumananu dake no jinsei
 
|A meaningless existence
 
|A meaningless existence
 
|-
 
|-
|村の人たは皆 きれいな緑の髪
+
|村の人たは皆 きれいな緑の髪
|Mura no hitota-sa wa kai kireina midori no kami
+
|Mura no hitotachi wa mina kai kireina midori no kami
 
|Everybody in my village has beautiful green hair
 
|Everybody in my village has beautiful green hair
 
|-
 
|-
Line 48: Line 48:
 
|-
 
|-
 
|孤独に生き続けること
 
|孤独に生き続けること
|Kodoku ni iki tsudzukeru koto
+
|Kodoku ni iki tsuzukeru koto
 
|Living all alone
 
|Living all alone
 
|-
 
|-
Line 56: Line 56:
 
|-
 
|-
 
|だれでもいい私の
 
|だれでもいい私の
|Daretemo ī watashi no
+
|Dare demo ī watashi no
 
|I just want someone, anyone
 
|I just want someone, anyone
 
|-
 
|-
Line 68: Line 68:
 
|-
 
|-
 
|彼女と出会ったのは 千年樹のすぐそば
 
|彼女と出会ったのは 千年樹のすぐそば
|Kanojo to deatta no wa sennenju nosugusoba
+
|Kanojo to deatta no wa sennenju no sugu soba
 
|I met her right near the old tree
 
|I met her right near the old tree
 
|-
 
|-
Line 75: Line 75:
 
|It began when I saved her while she was unconscious on the ground
 
|It began when I saved her while she was unconscious on the ground
 
|-
 
|-
|いつのまに二人は とても仲良くなった
+
|いつのまに二人は とても仲良くなった
|Itsunomani ga futari wa totemo nakayoku natta
+
|Itsuno ma nika futari wa totemo nakayoku natta
 
|Before long, we became close
 
|Before long, we became close
 
|-
 
|-
 
|だけど私と彼女 何もかもが違った
 
|だけど私と彼女 何もかもが違った
|Dakedo watashi to kanojo nani mo ka mo ga chigatta
+
|Dakedo watashi to kanojo nanimo kamo ga chigatta
 
|But that girl and I are very different
 
|But that girl and I are very different
 
|-
 
|-
Line 104: Line 104:
 
|-
 
|-
 
|卑屈な私を抱きしめて 彼女はささやいた
 
|卑屈な私を抱きしめて 彼女はささやいた
|Hikutsu na watashi wo dakishimete kanojo wa sasayaita
+
|Hikutsu na watashi wo daki shimete kanojo wa sasayaita
 
|You gently hold me and say to me as I was cringing;
 
|You gently hold me and say to me as I was cringing;
 
|-
 
|-
Line 208: Line 208:
 
|-
 
|-
 
|いつのまにか口癖
 
|いつのまにか口癖
|Itsuni manika kuchiguse
+
|Itsuno ma nika kuchiguse
 
|A habit I keep on saying
 
|A habit I keep on saying
 
|-
 
|-
 
|弱音ばかり吐いていた
 
|弱音ばかり吐いていた
|Yowane bakari hai teita
+
|Yowane bakari haite ita
 
|I've always been softly complaining
 
|I've always been softly complaining
 
|-
 
|-
 
|つまなぬだけの人生
 
|つまなぬだけの人生
|Tsumananu dakeno jinsei
+
|Tsumananu dake no jinsei
 
|A meaningless existence
 
|A meaningless existence
 
|-
 
|-
Line 222: Line 222:
 
|-
 
|-
 
|港町の教会 新たに暮らし始めた
 
|港町の教会 新たに暮らし始めた
|Mina to machi no kyoukai arata ni kurashi hajimeta
+
|Minato machi no kyoukai arata ni kurashi hajimeta
 
|I started living in a small chapel near the harbor
 
|I started living in a small chapel near the harbor
 
|-
 
|-
Line 239: Line 239:
 
|It began when I saved her while she was unconscious on the ground
 
|It began when I saved her while she was unconscious on the ground
 
|-
 
|-
|いつのまに二人は とても仲良くなった
+
|いつのまに二人は とても仲良くなった
 
|Itsunomani ga futari wa totemo nakayoku natta
 
|Itsunomani ga futari wa totemo nakayoku natta
 
|Before long, we became close
 
|Before long, we became close
 
|-
 
|-
 
|だけど私と彼女 何もかもが違った
 
|だけど私と彼女 何もかもが違った
|Dakedo watashi to kanojo nani mo ka mo ga chigatta
+
|Dakedo watashi to kanojo nani mo kamo ga chigatta
 
|But that girl and I are very different
 
|But that girl and I are very different
 
|-
 
|-
Line 284: Line 284:
 
|-
 
|-
 
|背後から近づく私
 
|背後から近づく私
|Haigo kara chikadzuku watashi
+
|Haigo kara chikazuku watashi
 
|I come up from behind her
 
|I come up from behind her
 
|-
 
|-
 
|懐からナイフ
 
|懐からナイフ
|Futokoro kara NAIFU
+
|Futokoro kara naifu
 
|I take a knife out of my pocket
 
|I take a knife out of my pocket
 
|-
 
|-
 
|取り出して王女の背中に向けて
 
|取り出して王女の背中に向けて
|Toridashite oujo no senaka ni mukete
+
|Tori dashite oujo no senaka ni mukete
 
|I point it at her back
 
|I point it at her back
 
|-
 
|-
Line 314: Line 314:
 
|-
 
|-
 
|ひとりで生き続けること それはとても寂しい
 
|ひとりで生き続けること それはとても寂しい
|Hitori de ikitsudzukeru koto
+
|Hitori de iki tsuzukeru koto
 
|Living all alone
 
|Living all alone
 
|-
 
|-
Line 328: Line 328:
 
|-
 
|-
 
|少し料理がうまくなった
 
|少し料理がうまくなった
|Sukoshi ryouri ga umakunatta
+
|Sukoshi ryouri ga umaku natta
 
|Improved a little in her cooking
 
|Improved a little in her cooking
 
|-
 
|-
 
|今日のおやつのブリオッシュ
 
|今日のおやつのブリオッシュ
|Kyou no oyatsu no BURIOSSHU
+
|Kyou no oyatsu no buriosshu
 
|The brioche she made for a snack
 
|The brioche she made for a snack
 
|-
 
|-
 
|とってもうまく焼けてる
 
|とってもうまく焼けてる
|Totte mo umaku yaketeru
+
|Tottemo umaku yaketeru
 
|Was baked very well
 
|Was baked very well
 
|-
 
|-
Line 355: Line 355:
 
|I wonder who that boy was?
 
|I wonder who that boy was?
 
|}
 
|}
'''English translation by Kanannon.'''
+
'''English translation by Kanannon'''
 
==External Links==
 
==External Links==
 
*[http://www5.atwiki.jp/hmiku/pages/8069.html @wiki] - page at the Hatsune Miku Wiki (in Japanese)
 
*[http://www5.atwiki.jp/hmiku/pages/8069.html @wiki] - page at the Hatsune Miku Wiki (in Japanese)

Revision as of 04:43, 11 June 2016

Song title
"白ノ娘"
Romaji: Shiro no Musume
English: Daughter of White
Official English: Bystander
Original Upload Date
Jan.6.2010
Singer
Yowane Haku (Hatsune Miku)
Kagamine Rin (chorus)
Producer(s)
Akuno-P
Views
1,069,000+
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (reprint, subbed)


Lyrics

Japanese Romaji English
「生きていてごめんなさい」 "Ikite kite gomenasai" "I'm sorry for being alive"
いつのまにか口癖 Itsuno manika kuchiguse A habit I keep on saying
弱音ばかり吐いていた Yowane bakari haite ita I've always been softly complaining
つまなぬだけの人生 Tsumananu dake no jinsei A meaningless existence
村の人たちは皆 きれいな緑の髪 Mura no hitotachi wa mina kai kireina midori no kami Everybody in my village has beautiful green hair
仲間外れの私 人と違う白い紙 Nakama hazure no watashi hito to chigau shiroi kami I'm an outcast. With white hair that no one has
森の奥で密かに そびえ立つ千年樹 Mori no oku de hisoka ni sobie tatsu sennenju Deep in the forest stands an old tree
私はここで一人 神に願いをかけた Watashi wa koko de hitori kami ni negai o kaketa I always come here alone and pray to god
孤独に生き続けること Kodoku ni iki tsuzukeru koto Living all alone
それはとても寂しい Sore wa totemo sabishī Is very sad
だれでもいい私の Dare demo ī watashi no I just want someone, anyone

友達になって欲しい Tomodachi ni natte hoshī To be my friend

彼女と出会ったのは 千年樹のすぐそば Kanojo to deatta no wa sennenju no sugu soba I met her right near the old tree
倒れていた彼女を 助けたのが始まり Taorete ita kanojo o tasuketa no ga hajimari It began when I saved her while she was unconscious on the ground
いつのまにか二人は とても仲良くなった Itsuno ma nika futari wa totemo nakayoku natta Before long, we became close
だけど私と彼女 何もかもが違った Dakedo watashi to kanojo nanimo kamo ga chigatta But that girl and I are very different

村の中の誰より きれいな緑の髪 Mura no naka no dare yori kirei na midori no kami She had the most beautiful green hair in the village
その優しい声と笑顔 誰からも愛された Sono yasashii koe to egao dare kara mo ai sareta She was loved by everyone with her kind voice and smile
どうしてこんな私にも 優しくしてくれるの? Doushite konna watashi ni mo yasashiku shite kureru no? Why are you being so kind to me?
自分より劣る女を 憐れんでるつもりなの? Jibun yori otoru onna wo owarenderu tsumori na no? Are you just pitying me because I'm so inferior to you?

卑屈な私を抱きしめて 彼女はささやいた Hikutsu na watashi wo daki shimete kanojo wa sasayaita You gently hold me and say to me as I was cringing;
「あなたは誰より素敵な人よ」 "Anata wa dare yori suteki na hito yo" "You're the most wonderful person I've met"
涙がこぼれた Namida ga koboreta I cried in her arms

たとえ世界の全ての人が Tatoe sekai no subete no hito ga Even if the entire world
私を蔑み笑っても Watashi wo sagesumi waratte mo Laughed and despised me
必要としてくれる人がいる Hitsuyou to shite kureru hito ga iru I had a person who needed me
それだけで幸せだった Sore dake de shiawase datta That's all I need to be happy

二人で村を飛び出して 街で暮らし始めた Futari de mura wo tobidashite machi de kurashi hajimeta We ran away from the village and started living in a city
不慣れな生活でも 一緒なら大丈夫 Funare na seikatsu demo issho nara daijoubu Even though everything seems unfamiliar, its ok because we're together
裕福な商人の 婦人の使用人 Yuufuku na shounin no fujin no shiyounin We became servants under a wealthy merchant lady
生きるために選んだ 私たちの仕事 Ikiru tame ni eranda watashitachi no shigoto It's a job we chose in order to live

ある日屋敷で見かけた 青い髪の優男 Aru hi yashiki de mikaketa aoi kami no yasaotoko One day, a blue haired man came by the mansion
あいつと彼女の出会いが 全てを狂わせた Aitsu to kanojo no deai ga subete wo kuruwaseta Their encounter twisted everything
海の向こうの国の王 彼は彼女を深く愛し Umi no mukou no kuni no ou kare wa kanojo wo fukaku aishi A prince from across the ocean. He deeply fell in love with her.
隣の国の王女の 求婚を拒んだ Tonari no kuni no oujo no kyuukon wo kobanda So much that he rejected the neighboring queen's marrige proposal

国は戦火に包まれた Kuni wa senka ni tsutsumareta The land was engulfed in war
王女が下した命令 Oujo ga kudashita meirei The queen gave the order
「緑の髪の女は全て 殺してしまいなさい」 "Midori no kami no onna wa subete koroshite shimai nasai" "Seek out every green-haired woman and kill them."

みんなみんないなくなってしまった Minna minna inaku natte shimatta Everyone, everyone was gone
白い髪の私以外 Shiroi kami no watashi igai Except for myself with the white hair
彼女の代わりに私が死ねばよかったのに Kanojo no kawari ni watashi ga shineba yokatta no ni I wish I could have died in your place
どうして どうして Doushite...Doushite Why...Why...

「生きていてごめんなさい」 "Ikite kite gomenasai" "I'm sorry for being alive"
いつのまにか口癖 Itsuno ma nika kuchiguse A habit I keep on saying
弱音ばかり吐いていた Yowane bakari haite ita I've always been softly complaining
つまなぬだけの人生 Tsumananu dake no jinsei A meaningless existence

港町の教会 新たに暮らし始めた Minato machi no kyoukai arata ni kurashi hajimeta I started living in a small chapel near the harbor
革命で王女が死んだと 風の噂\で聞いた Kakumei de oujo ga shinda to kaze no uwasa de kiita I heard a rumor that the queen had died in the revolution

彼女と出会ったのは 教会のすぐそば Kanojo to deatta no wa kyoukai no sugu soba I met her near the chapel
倒れていた彼女を 助けたのが始まり Taorete ita kanojo wo tasuketa no ga hajimari It began when I saved her while she was unconscious on the ground
いつのまにか二人は とても仲良くなった Itsunomani ga futari wa totemo nakayoku natta Before long, we became close
だけど私と彼女 何もかもが違った Dakedo watashi to kanojo nani mo kamo ga chigatta But that girl and I are very different

誰もいない夜の懺悔室 Dare mo inai yoru no zange shitsu In the empty confession box at night
偶然聞いてしまった彼女の告白 Guuzen kiite shimatta kanojo no kokuhaku I overheard her confession
ああ なんということでしょう Aa nanto iu koto deshou Ah, how can this be
彼女は正に Kanojo wa masa ni She is indeed

「悪ノ娘」
"Aku no Musume"
The Daughter of Evil

街はずれの小さな港 Machi hazure no chiisana minato In a harbor at the edge of town
一人たたずむあの娘 Hitori tatazumu ano ko Stands a lonely girl
背後から近づく私 Haigo kara chikazuku watashi I come up from behind her
懐からナイフ Futokoro kara naifu I take a knife out of my pocket
取り出して王女の背中に向けて Tori dashite oujo no senaka ni mukete I point it at her back
振り上げた Furiageta And swing it up

あなたに謝らければいけないことがあるの Anata ni ayamara kereba ikenai koto ga aru no There's something I have to apologize to you
私結局あなたの仇はとれなかった Watashi kekkyoku anata no kataki wa torenakatta I couldn't take your revenge
あの娘は昔の私 とてもとても孤独な人 Ano ko wa mukashi no watashi totemo totemo kodoku na hito She is the girl I was back then, a very, very lonely girl
ひとりで生き続けること それはとても寂しい Hitori de iki tsuzukeru koto Living all alone
それはとても寂しい Sore wa totemo sabishii Is very sad

なにもできなかったあの娘 Nani mo dekinakatta ano ko That girl who couldn't do anything
少し料理がうまくなった Sukoshi ryouri ga umaku natta Improved a little in her cooking
今日のおやつのブリオッシュ Kyou no oyatsu no buriosshu The brioche she made for a snack
とってもうまく焼けてる Tottemo umaku yaketeru Was baked very well

あの時あの海辺で Ano toki ano umibe de At that moment at the harbor
一瞬見えた幻覚 Isshun mieta genkaku I saw a illusion

あの少年はいったい 誰だったのかしら? Ano shounen wa ittai dare datta no kashira? I wonder who that boy was?

English translation by Kanannon

External Links

  • @wiki - page at the Hatsune Miku Wiki (in Japanese)