Song title | |||
"白い雪のプリンセスは" Romaji: Shiroi Yuki no Purinsesu wa English: The Snow White Princess is | |||
Original Upload Date | |||
February 21, 2010 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
Noboru↑ (music, lyrics, video) | |||
Views | |||
3,400,000+ (NN), 3,200,000+ (YT), 27,000+ (PP) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast / piapro Broadcast | |||
Description
|
Alternate Version
-Re:incarnation- ver |
Upload date: April 20, 2024 |
Featuring: Hatsune Miku |
Producer(s): Noboru↑ (music, lyrics) Noyu (illustration) Aise Manami (video) Funiya (special thanks) |
NN / YT |
Released on the original song's 14th anniversary.
|
Miku Symphony 2020 orchestral version |
Upload date: 3.Feb.2021 |
Featuring: Hatsune Miku |
Producer(s): Tokyo Philharmonic Orchestra (instrumentalists) |
YT |
Lyrics
! | ! |
Japanese | Romaji | English |
鏡よ鏡よ鏡さん | kagami yo kagami yo kagami-san | Mirror, mirror, Mr. Mirror, |
世界で一番可愛がるのはやめてよ | sekai de ichiban kawaigaru no wa yamete yo | Stop this "fairest of them all". |
toge no you na shisen semaru | Stares like thorns come at me. | |
優しいフリした彼女が | yasashii furi shita kanojo ga | Pretending to act nice, |
素敵な晩 |
suteki na bansan motenasatta | she made a wonderful dinner. |
そっと口に含むと [笑み] | sotto kuchi ni fukumu to [emi] | As soon as I took a bite— (she smirks) |
薄れゆく意思の中で 夢を見てる | usureyuku ishi no naka de yume o miteru | As my will diminishes, I start having a dream. |
いつかのおとぎ話 | itsuka no otogibanashi | A fairy tale I once read. |
時が止まる | toki ga tomaru | Time stops. |
お願い KISS で目を醒まして欲しいの | onegai KISS de me o samashite hoshii no | Please, I want you to wake me up with a kiss |
白い棺から 連れ出すように | shiroi hitsugi kara tsuredasu you ni | so that you can take me out of this white casket. |
突き刺さる憎しみは ドラマ的な事情 | tsukisasaru nikushimi wa doramateki na jijou | Piercing hatred is a dramatic state to be in. |
祈っても |
inotte mo kimi wa mada konai | Though I pray, you my prince still do not arrive. |
鏡よ鏡よ鏡さん | kagami yo kagami yo kagami-san | Mirror, mirror, Mr. Mirror, |
ネクタイ任せや 頬に挨拶するから | nekutai makase ya hoho ni aisatsu suru kara | by tying on your tie and giving you a peck on the cheek |
netami o kawarete shimatta | I made her jealous of me. | |
7つの小人はいるけど | nanatsu no kobito wa iru kedo | There's a 7 year-old small person |
助ける素振り、知らん振りね | tasukeru soburi shiranpuri ne | but he helps by pretending nothing's wrong. |
そっと首を掴まれ [笑み] | sotto kubi o tsukamare [emi] | My neck is quietly being grabbed— (he smirks) |
一粒の涙さえも拭えなくて | hitotsubu no namida sae mo nuguenakute | Unable even to wipe even a single tear, |
呼吸もままならない 視界失せた | kokyuu mo mamanaranai shikai useta | I stopped breathing and blacked out. |
消えそうだから 早く駆けて欲しいの | kiesou da kara hayaku kakete hoshii no | I'm about to fade away, so I want you to hurry over. |
訳は聞かないで 応えられない | wake wa kikanaide kotaerarenai | Don't ask why, because I can't respond. |
望まない憎まれは 深い愛の |
nozomanai nikumare wa fukai ai no jijou | The hatred I didn't want is the square of deep love. |
もうすぐで いなくなるのかな | mō sugu de inaku naru no kana | I wonder if I soon will be gone from here. |
途切れてく 命の音 | togireteku inochi no oto | My sounds of life are stopping. |
毒リンゴを食した少女のように 眠りにつく | dokuringo o shokushita shoujo no you ni nemuri ni tsuku | Like the girl who ate the poison apple, I'm falling asleep. |
お願い KISS で目を醒まして欲しいの | onegai KISS de me o samashite hoshii no | Please, I want you to wake me up with a kiss. |
胸の中の声 届きますか | mune no naka no koe todokimasu ka | Does the voice of my heart reach you? |
階段を上ったら ドアを開けるだけで | kaidan o nobottara doa o akeru dake de | With just going up the stairs, and opening the door, |
見つかるよ | mitsukaru yo | you'll find me. |
お願い KISS で目を醒まして欲しいの | onegai KISS de me o samashite hoshii no | Please, I want you to wake me up with a kiss |
白い棺から 連れ出すように | shiroi hitsugi kara tsuredasu you ni | to bring me out of this white casket. |
突き刺さる憎しみは ドラマ的な事情 | tsukisasaru nikushimi wa doramateki na jijou | Piercing hatred is a dramatic state to be in. |
祈っても |
inotte mo kimi wa mada konai | Though I pray, you my prince still do not arrive. |
消えてしまうその前に・・・ | kiete shimau sono mae ni … | Before I end up fading away… |
English translation by ElectricRaichu
Notable Derivatives
Mitani Nana's Cover |
Featuring: Mitani Nana |
NN |
Discography
This song was featured on the following albums:
- EXIT TUNES PRESENTS Supernova 2 (album)
- VOCALO LOVERS feat. 初音ミク (VOCALO LOVERS feat. Hatsune Miku) (album)
- Hatsune Miku Live Party 2011 39's Thanks Live in Tokyo / Sapporo
- VOCALO SMILE feat. 初音ミク (VOCALO SMILE feat. Hatsune Miku) (album)
- 初音ミク 5thバースデー ベスト〜memories〜 (Hatsune Miku 5th Birthday Best - memories -) (album)
- 初音ミク -Project DIVA Arcade- Original Song Collection Vol.3
- HATSUNE MIKU EXPO 2014 IN INDONESIA
- EXIT TUNES PRESENTS Vocaloseasons feat. Hatsune Miku ~Winter~ (album)
- Neo Romancer
- Hatsune Miku Project DIVA MEGA39's 10th Anniversary Collection (album)
The orchestral version of this song was featured in the following albums:
External Links
Unofficial
- Hatsune Miku Wiki
- NicoNicoPedia
- VocaDB
- UtaiteDB
- Vocaloid Wiki
- Project DIVA Wiki
- Project SEKAI Wiki
- ChordWiki - Music chords
- Len's Lyrics - Translation
- Anime Lyrics - Alternative translation