Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please note that we have a freeze on editing at this moment.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Song title
"病み垢ステロイド"
Romaji: Yamiaka Suteroido
English: Vent Account Steroid
Official English: Yamiaka Steroid
Original Upload Date
February 3, 2024
Singer
Hatsune Miku
Producer(s)
Kairiki Bear (music, lyrics)
nou (illustration)
Views
690,000+ (NN), 2,000,000+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast


Lyrics

Japanese Romaji English
愛してるのに 愛してるのに ある日 迷子に 凍てつく闇に aishiteru no ni aishiteru no ni aruhi maigo ni itetsuku yami ni Though I love you so much, though I love you so much, one day I got lost in the darkness and froze up.
愛してるのに 愛してるのに 暮れる哀しみ 胸に突き刺し aishiteru no ni aishiteru no ni kureru kanashimi mune ni tsukisashi Though I love you so much, though I love you so much, the overwhelming sorrow pierces my heart.
愛してるのに aishiteru no ni Though I love you so much.

散乱してく自陣 縫い縫い アンラッキーLAGOON 死屍累々 sanran shiteku jijin nui nui anrakkii LAGOON shishiiruirui My quarters[1] are a mess. I'm sewing, sewing. In the unlucky LAGOON, corpses pile up.
安楽死レビュー チチンプイプイ 駄 駄 駄 堕落 anraku shi rebyuu chichinpuipui da da da daraku Euthanasia reviews say the “pain pain went away.” Degraded, degraded, degraded degradation.
TUTORIAL(案内)は無く 道えぐいぐい 反感買い苦痛 でかい杭 杭 annai wa naku michi egui gui hankan kai kutsuu dekai kui kui There’s no tutorial for this, this road is brutal. Antagonising others with my suffering, huge nails stick out.[2]
半壊してく意思 憂い憂い 順風満帆(Ⅳ Ⅴ Ⅲm Ⅵm)妬んで hankai shiteku ishi ui ui yon go san roku netande My willpower’s being half-destroyed, how miserable. I envy your smooth sailing.[3]

なんで なんで つらい なんで なんで 炎症(あかい) nande nande tsurai nande nande akai Why, why is it so painful? Why, why is it inflamed bright red?
満たされないね なんで痛い 一生こんなんばっか 寝そべり床 mitasarenai ne nande itai isshou konnan bakka nesoberi yuka I’m not satisfied, huh? Why does it hurt so much? All I’ll do is lie on the floor like this for my whole life.
おくすりも授けましょ okusuri mo sazukemasho Shall I give you medicine too?

愛してるのに 愛してるのに まるで他人他人 気持ちはDUMMY DUMMY aishiteru no ni aishiteru no ni marude tanin tanin kimochi wa DUMMY DUMMY Though I love you so much, though I love you so much, it’s almost like you’re a stranger. I feel like a DUMMY DUMMY.
ヒトリ (やみ) (やみ) 分かり合えずに堕ちる hitori yami yami wakariaezu ni ochiru I’m sick, sick with solitude. We fall[4] without understanding each other at all.
なんでなんでなんで 泣いてんのってさ nande nande nande naiten no tte sa Why, why, why am I crying? See!

アーアーアーアー しゅぴぱーりーぱ ぴぴぴ aa aa aa aa shupipaariipa pipipi Ah, ah, ah, ah. Shupi-paripa, pipipi.
しゅぴ ぱに ぴぴぴ しゅぴぱーりーぱ んんん shupi pani pipipi shupipaariipa nnn Shupi-pani, pipipi, shupi-paripa. Huh?
嫌 嫌 アーアー しゅぴぱーりーぱ ぴぴぴ iya iya aa aa shupipaariipa pipipi No, no! Ahh, ahh, shupi-paripa, pipipi.
しゅぴ ぱに しゅぴぱ しゅぴぱーりー しんどいな shupi pani shupipa shupipaarii shindoi na Shupi-pani, shupi-pa, shupi-pari-sick of this…

あ は は は は は は は は は は は は は は は は a ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha Ah ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha
は は は は は は は は は は は は は は は ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha

なんで なんで つらい  なんで なんで 炎症(あかい) nande nande tsurai nande nande akai Why, why is it so painful? Why, why is it inflamed bright red?
治んない ガーゼ ガーゼ 不快 一生 混乱ばっか 惨めなストーリー naonnai gaaze gaaze fukai isshou konran bakka mijime na sutoorii I won’t get better. The gauze, the gauze is so uncomfortable. My whole life is no more than a miserable story running amok with chaos.
おくすりも授けましょ okusuri mo sazukemasho Shall I give you medicine too?
よだれ垂れ おくすり増やしましょ yodaretare okusuri fuyashimasho Drool dripping, shall we up your dosage?

愛してるのに 愛してるのに 言わば他人他人 相槌はDUMMY DUMMY aishiteru no ni aishiteru no ni iwaba tanin tanin aizuchi wa DUMMY DUMMY Though I love you so much, though I love you so much, as it is, you’re a stranger. Backchanneling like a DUMMY DUMMY.
ヒトリ (やみ) (やみ) タイムライン()に浸かる hitori yami yami taimurainra ni tsukaru I’m sick, sick with solitude. I’m totally engrossed in my TLs.
なんでなんでなんで 泣いてんのってさ nande nande nande naiten no tte sa Why, why, why am I crying? See?!

アーアーアーアー しゅぴぱーりーぱ ぴぴぴ aa aa aa aa shupipaariipa pipipi Ah, ah, ah, ah. Shupi-paripa, pipipi.
しゅぴ ぱに ぴぴぴ しゅぴぱーりーぱ んんん shupi pani pipipi shupipaariipa nnn Shupi-pani, pipipi, shupi-paripa. Huh?
嫌 嫌 アーアー しゅぴぱーりーぱ ぴぴぴ iya iya aa aa shupipaariipa pipipi No, no! Ahh, ahh, shupi-paripa, pipipi.
しゅぴ ぱに しゅぴぱ しゅぴぱーりー ぴぴぴぴ shupi pani shupipa shupipaarii pipipipi Shupi-pani, shupi-pa, shupi-pari, pipipipi.
しゅぴ ぱに しゅぴぱ しゅぴぱーりー うっさいな shupi pani shupipa shupipaarii ussai na Shupi-pani, shupi-pa, shupi-pari-so damn annoying…

愛してるのに 愛してるのに 打ち付けるように 標す哀れに aishiteru no ni aishiteru no ni uchitsukeru you ni shirusu aware ni Though I love you so much, though I love you so much, in order to hammer down these nails, you leave a stamp on my sorrow.[5]
愛してるのに 愛してるのに 陰に根を張り 脱け殻のように aishiteru no ni aishiteru no ni kage ni ne o hari nukegara no you ni Though I love you so much, though I love you so much, I’ll put down roots behind closed doors, as if discarding my husk.
愛してたのに aishiteta no ni Even though I had loved you so much…

English translation by Noir, with edits by MeaningfulUsername and Violet

Translation Notes

  1. I’m assuming “自陣” here means personal space. I tried to think of a more apt way to convey that and settled with “my quarters” as in an allocated space, but given the menhera hikkineet sort of vibe I’m getting from this, "my room" could work as an alternative.
  2. Likely referencing the idiom “出る杭は打たれる”/"the nail that sticks out gets hammered down."
  3. (Ⅳ Ⅴ Ⅲm Ⅵm) references the Royal road progression.
  4. There's a double meaning here - "falling down" but also "falling in love".
  5. Could possibly be a metaphor for leaving likes on vent tweets.

Japanese Romaji English
愛してるのに 愛してるのに ある日 迷子に 凍てつく闇に aishiteru no ni aishiteru no ni aruhi maigo ni itetsuku yami ni Even though I have loved you, even though I have loved you, I'll be just like a lost child, freezing in the cold darkness
愛してるのに 愛してるのに 暮れる哀しみ 胸に突き刺し aishiteru no ni aishiteru no ni kureru kanashimi mune ni tsukisashi Even though I have loved you, even though I have loved you, the deepening sorrow just feels like it’s piercing my heart.
愛してるのに aishiteru no ni Even though I have loved you...

散乱してく自陣 縫い縫い アンラッキーLAGOON 死屍累々 sanran shiteku jijin nui nui anrakkii LAGOON shishiiruirui My turf scatters as I sew it all up; in an unlucky lagoon piled with corpses.
安楽死レビュー チチンプイプイ 駄 駄 駄 堕落 anraku shi rebyuu chichinpuipui da da da daraku Euthanasia – review: there, there, it de-de-de-degrades.
TUTORIAL(案内)は無く 道えぐいぐい 反感買い苦痛 でかい杭 杭 annai wa naku michi egui gui hankan kai kutsuu dekai kui kui Provoking resentment causes suffering, a nail begging to be hammered down
半壊してく意思 憂い憂い 順風満帆(Ⅳ Ⅴ Ⅲm Ⅵm)妬んで hankai shiteku ishi ui ui yon go san roku netande Intentions gradually crumbling melancholically – “It’s all going well” I’m jealous

なんで なんで つらい なんで なんで 炎症(あかい) nande nande tsurai nande nande akai Oh why, oh why does it hurt - just why oh why is it red (inflamed) – it's not enough, right?
満たされないね なんで痛い 一生こんなんばっか 寝そべり床 mitasarenai ne nande itai isshou konnan bakka nesoberi yuka Oh why, oh why does it hurt? Just lying sprawled like this on the floor all my life
おくすりも授けましょ okusuri mo sazukemasho Shall I administer the medicine?

愛してるのに 愛してるのに まるで他人他人 気持ちはDUMMY DUMMY aishiteru no ni aishiteru no ni marude tanin tanin kimochi wa DUMMY DUMMY Even though I have loved you, even though I have loved you, it's as if we're just strangers, and emotions are just dummies
ヒトリ (やみ) (やみ) 分かり合えずに堕ちる hitori yami yami wakariaezu ni ochiru Alone falling into darkness without understanding each other.
なんでなんでなんで 泣いてんのってさ nande nande nande naiten no tte sa So why oh why the hell are am I crying now, huh?

アーアーアーアー しゅぴぱーりーぱ ぴぴぴ aa aa aa aa shupipaariipa pipipi Aa aa aa aa shupipaariipa pipipi
しゅぴ ぱに ぴぴぴ しゅぴぱーりーぱ んんん shupi pani pipipi shupipaariipa nnn Shupi pani pipipi shupipaariipa nnn
嫌 嫌 アーアー しゅぴぱーりーぱ ぴぴぴ iya iya aa aa shupipaariipa pipipi NO! NO! AH! AH! SHUPIPARIIPAPI PIPIPI
しゅぴ ぱに しゅぴぱ しゅぴぱーりー しんどいな shupi pani shupipa shupipaarii shindoi na SHUPI PANI SHUPIPA SHUPIPARII It's tough, right?

あ は は は は は は は は は は は は は は は は a ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha AH HA HA HA HA HA HA HA HA HA HA HA HA HA HA HA HA
は は は は は は は は は は は は は は は ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha HA HA HA HA HA HA HA HA HA HA HA HA HA HA HA

なんで なんで つらい  なんで なんで 炎症(あかい) nande nande tsurai nande nande akai Oh why, oh why does it hurt - just why oh why is it red (inflamed) – It won't heal!
治んない ガーゼ ガーゼ 不快 一生 混乱ばっか 惨めなストーリー naonnai gaaze gaaze fukai isshou konran bakka mijime na sutoorii Gauze after gauze: unease – a lifetime of nothing but chaos, a miserable story.
おくすりも授けましょ okusuri mo sazukemasho Let me give you some damn medicine too
よだれ垂れ おくすり増やしましょ yodaretare okusuri fuyashimasho And now youre drooling, so then should we go up the dosage

愛してるのに 愛してるのに 言わば他人他人 相槌はDUMMY DUMMY aishiteru no ni aishiteru no ni iwaba tanin tanin aizuchi wa DUMMY DUMMY Even though I have loved you, even though I have loved you, it's like we're speaking to strangers, we’re nodding along like DUMMIES
ヒトリ (やみ) (やみ) タイムライン()に浸かる hitori yami yami taimurainra ni tsukaru Alone drowning in darkness: immersed looking at “timelines” and such
なんでなんでなんで 泣いてんのってさ nande nande nande naiten no tte sa So why oh why the hell am I crying now, huh?!

アーアーアーアー しゅぴぱーりーぱ ぴぴぴ aa aa aa aa shupipaariipa pipipi Aa aa aa aa shupipaariipa pipipi
しゅぴ ぱに ぴぴぴ しゅぴぱーりーぱ んんん shupi pani pipipi shupipaariipa nnn Shupi pani pipipi shupipaariipa nnn
嫌 嫌 アーアー しゅぴぱーりーぱ ぴぴぴ iya iya aa aa shupipaariipa pipipi NO! NO! AH! AH! SHUPIPARIIPAPI PIPIPI
しゅぴ ぱに しゅぴぱ しゅぴぱーりー ぴぴぴぴ shupi pani shupipa shupipaarii pipipipi Shupi pani shupipa shupiparii pipipipi
しゅぴ ぱに しゅぴぱ しゅぴぱーりー うっさいな shupi pani shupipa shupipaarii ussai na SHUPI PANI SHUPIPA SHUPIPARII SHUT YOUR MOUTH!~

愛してるのに 愛してるのに 打ち付けるように 標す哀れに aishiteru no ni aishiteru no ni uchitsukeru you ni shirusu aware ni Even though I have loved you, even though I have loved you, I was marked pitifully, as if struck down forcefully
愛してるのに 愛してるのに 陰に根を張り 脱け殻のように aishiteru no ni aishiteru no ni kage ni ne o hari nukegara no you ni Even though I have loved you, even though I have loved you, taking root in the shadows, just like a discarded shell.
愛してたのに aishiteta no ni Even though I had loved you...
English translation by Deadlyshrubs, with edits by MeaningfulUsername and Violet

External Links

Unofficial