![]() | |||
Song title | |||
"番外" Romaji: Bangai English: Extra | |||
Original Upload Date | |||
October 28, 2017 | |||
Singer | |||
Kagamine Len | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
140,000+ (NN), 450,000+ (YT) Remaster ver.: 5,500+ | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast Remaster ver.: YouTube Broadcast (autogenerated by YT) | |||
Description
|
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
もう多くは語れないさ。 | mou ooku wa katarenai sa. | There’s not much more I can say. |
僕も君も思い出したくはないんだ。 | boku mo kimi mo omoidashitaku wa nai nda. | Neither I nor you want to remember it. |
春はもう終わってしまった。 | haru wa mou owatte shimatta. | Spring is already over. |
大体過ぎたことは、 | daitaisugita koto wa, | And speaking of overgeneralizations, |
君もあまり気にしないようにしてる。 | kimi mo amari ki ni shinai you ni shiteru. | You try to not worry about them too much as well. |
傷を残して。 | kizu o nokoshite. | Leave behind your scars. |
今更終わった話を、 | imasara owatta hanashi o, | How awkward of me, |
変わらない話を繰り返すなんてそれこそ | kawaranai hanashi o kurikaesu nante sore koso | To repeat a tale that’s already over and won’t change |
無様だ。 | buzama da. | At this late stage. |
まあ、一つ語れることがあるとすれば | maa, hitotsu katareru koto ga aru to sureba | Well, if there’s one thing I can say, |
君を救えない、 | kimi o sukuenai, | Then I can’t save you— |
悲しいストーリーだったよ。 | kanashii sutoorii datta yo. | That sure was a sad story. |
僕らの声はどっかで | bokura no koe wa dokka de | Our voices ended up clashing |
すれちがってしまったよ。 | surechigatte shimatta yo. | With each other at some point. |
君を救えない、 | kimi o sukuenai, | I can’t save you— |
悲しいストーリーなんてさ。 | kanashii sutoorii nante sa. | What a sad story. |
見たくもなかったんだ。 | mitaku mo nakatta nda. | I didn’t even want to see it. |
見たくもなかったんだ。 | mitaku mo nakatta nda. | I didn’t even want to see it. |
なあ? | naa? | You get me? |
よくある話をしてみようか。 | yoku aru hanashi o shite miyou ka. | Shall we try telling a well-known tale? |
僕らは知らないことばかりだったんだ。 | bokura wa shiranai koto bakari datta nda. | It was full of things we didn’t know. |
春はもう終わってしまった。 | haru wa mou owatte shimatta. | Spring is already over. |
それからはあんまり変わらないさ。 | sore kara wa anmari kawaranai sa. | It won’t change much after that. |
僕だって親友とは仲がいいままだ。 | boku datte shin'yuu to wa naka ga ii mama da. | Even I am still on good terms with my close friends. |
君のその左手だって。 | kimi no sono hidarite datte. | Even that left hand of yours. |
時間は経っていって、 | jikan wa tatte itte, | Time is passing, |
君も最近は少し笑えるようになって、 | kimi mo saikin wa sukoshi waraeru you ni natte, | Lately you’ve been able to get to the point where you can smile a little, |
じゃあ今更何かしたい僕はエゴだ。 | jaa imasara nanika shitai boku wa ego da. | So I’m pretty selfish for wanting to do something at this late stage. |
戻れない、 | modorenai, | We can’t go back, |
変わらない、 | kawaranai, | We can’t change |
悲しいストーリーの中を | kanashii sutoorii no naka o | While we’re in this sad story. |
君は精一杯に生きて1人であがいてたんだね。 | kimi wa seiippai ni ikite hitori de agaiteta nda ne. | You struggled on your own by living your life to the fullest, didn’t you. |
「君を救えない、 | "kimi o sukuenai, | “I can’t save you— |
悲しいストーリーだったよ」 | kanashii sutoorii datta yo" | That sure was a sad story.” |
そんな話はどうでもいいわけがないんだよ。 | sonna hanashi wa dou demo ii wake ga nai nda yo. | There’s no reason for that kind of tale to be so inconsequential. |
そんな話はどうでもいいわけがないんだよ。 | sonna hanashi wa dou demo ii wake ga nai nda yo. | There’s no reason for that kind of tale to be so inconsequential. |
君が、生きててよかった。 | kimi ga, ikitete yokatta. | You lived, and that was enough. |
それだけ。 | sore dake. | That’s all. |
それだけしか今は、 | sore dake shika ima wa, | That’s all that I |
歌えないけれど。 | utaenai keredo. | Can sing about now, but... |
君を救えない、 | kimi o sukuenai, | I can’t save you— |
悲しいストーリーだったよ。 | kanashii sutoorii datta yo. | That sure was a sad story. |
僕らの声はどっかですれ違ってしまったよ。 | bokura no koe wa dokka de surechigatte shimatta yo. | Our voices ended up clashing with each other at some point. |
君を救えない、 | kimi o sukuenai, | I can’t save you— |
悲しいストーリーなんてさ、 | kanashii sutoorii nante sa, | What a sad story. |
見たくもなかったんだ。 | mitaku mo nakatta nda. | I didn’t even want to see it. |
見たくもなかったんだ。 | mitaku mo nakatta nda. | I didn’t even want to see it. |
悲劇のその先を | higeki no sono saki o | We're living |
生きてくんだ。 | ikiteku nda. | Beyond a tragedy. |
過去は取り戻せやしないさ。 | kako wa torimodoseyashinai sa. | It’s impossible to recover our pasts. |
君も僕も弱いままじゃ | kimi mo boku mo yowai mama ja | You and I can’t possibly |
いられないだろう!? | irarenai darou!? | Stay this weak, right?! |
僕が君を守ってくって | boku ga kimi o mamotteku tte | I decided unilaterally |
自分勝手に決めたよ。 | jibungatte ni kimeta yo. | That I would protect you. |
君を救えない | kimi o sukuenai | I can’t save you— |
悲しいストーリーなんて | kanashii sutoorii nante | What a sad story |
見たくはないんだ | mitaku wa nai nda | That I don’t want to see. |
English translation by MeaningfulUsername
Discography
A remaster of this song was featured in the following albums: