Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please remember to check out the Basics of Editing, especially if you're new.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement
Song title
"番傘"
Romaji: Bangasa
English: Bangasa Parasol
(Traditional Japanese Parasol Made of Paper)
Original Upload Date
July 10, 2013
Singer
GUMI V3 Power
Producer(s)
ArieP (music, lyrics, arrangements)
Gibson (guitar)
mao (bass)
Atiki (illustration)
Mizuki (video)
Views
130,000+
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (reprint, subbed)


Lyrics[]

Japanese Romaji English
戸惑いながら間に合えば tomadoi nagara ma ni aeba If I make it in time, even while bewildered,
全てが上手く飾られる subete ga umaku kazarareru then everything will be decorated well.
美化されるには早すぎた様 一足 bika sareru niwa hayasugita you hitoashi As if too early to be beautified, a step.

乱された花 繕えば midasareta hana tsukuroeba If I mend the rumpled flower,
狂気の沙汰も 静を成す kyouki no sata mo sei o nasu I'll establish a state of madness and silence.
眩さに眼を 塞ぐのでは 然様なら mabayusa ni me o fusagu no dewa sayounara Because I block my eyes with this radiance, it's goodbye

香る風に誘われ 臨む裾が踊れば kaoru kaze ni sasoware nozomu suso ga odoreba Tempted by the fragrant wind, if the hems I look out on ance,
揺れる期待 足音が 君を連れていく yureru kitai ashioto ga kimi o tsurete iku Expectations waver, and the footsteps will take you away.

灯りの歪む赤空が akari no yugamu aka sora ga The warped red sky of lights
人混みに溶ける姿を hitogomi ni tokeru sugata o can exceedingly vividly bewitch your figure
こよなく鮮やかに魅せる koyonaku azayaka ni miseru that melts into the crowd.
それは声を無くす程 嗚呼 sore wa koe o nakusu hodo aa And that is enough that I lose my voice, ah.

月が照らすは 髪飾り tsuki ga terasu wa kami kazari The moon illuminates the hair ornaments.
透き通る首筋に見た sukitooru kubisuji ni mita I saw, on transparent napes of the neck,
浮世の夢は儚過ぎて 散る 散る ukiyo no yume wa hakanasugite chiru chiru a dream of this transient world that's too fleeting, and it scatters, scatters

寒空の中 仮初めの samuzora no naka karisome no In the cold weather,
街や騒ぎと 戯れる machi ya sawagi to tawamureru I frolic with the transient town and it's uproar.
刹那に綴る 記憶をただ重ねて setsuna ni tsuzuru kioku o tada kasanete I compose myself instantly, and I still heap up memories.

刺々しく振る舞い 赤く染まる頬には togetogeshiku furumai akaku somaru hoho niwa Such harsh behavior. On my reddening cheeks,
映らない 隠せない 心持ちがある utsuranai kakusenai kokoromochi ga aru there's an unreflected feeling that I can't hide.

華やかに廻る景色に hanayaka ni mawaru keshiki ni Even if I feel left behind
取り残された気がしても torinokosareta ki ga shite mo in the brilliantly revolving scenery,
無邪気な仕草で駆け巡るのは mujaki na shigusa de kakemeguru no wa what runs around with innocent gestures,
拒む心でしょう kobamu kokoro deshou is my heart that rejects it.

綺麗な涙を流して kirei na namida o nagashite Shedding beautiful tears,
笑いながら眺めるのは warai nagara nagameru no wa what I gaze upon as I smile,
月夜に集う賑わいで tsukiyo ni tsudou nigiwai de is the prosperity I meet on this moonlit night,
何も悲しくないのさ nani mo kanashikunai no sa and nothing is sad.

嗚呼 aa Ah.

English translation by OccasionalSubs

Discography[]

This song was featured on the following album:

External Links[]

Unofficial[]

Advertisement