! | Warning: This song contains questionable elements (sexual themes); it may be inappropriate for younger audiences.
The Vocaloid Lyrics Wiki attempts to follow the Fandom TOU, and thus will not host lyrics which are extremely sexual, violent, or discriminatory in nature. If the lyrics found on this page are found to violate the Fandom TOU, they might be removed without notice. |
! |
Song title | |||
"男の娘メモラブル" Romaji: Otoko no Ko Memoraburu English: Memorable Girlish Boy | |||
Original Upload Date | |||
February 28, 2011 | |||
Singer | |||
Kagamine Len | |||
Producer(s) | |||
Satsuki Ga Tenkomori (music, lyrics) Ebira (illustration) y0c1e (video) | |||
Views | |||
360,000+ (NN), 17,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (auto-generated) YouTube Broadcast (reprint) | |||
Description
"I made a song with the theme of Otoko no ko that became a major subculture genre. Len-kyun is so waifu it's painful to live…" |
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
人類の歴史の中で ポップでキャッチー非常事態 | jinrui no rekishi no naka de poppu de kyacchi hijoujitai | In the history of mankind there was once a catchy pop state of emergency |
今やもうスタンダードの 立派なカルチャー | ima ya mou sutandaado no rippa na karuchaa | Nowadays, this splendid culture is standard |
心の中の奥の方で 現在侵攻インベイディング | kokoro no naka no oku no hou de genzai shinkou inbeidingu | It's invading the present with what's inside our hearts |
こんな可愛い子が 女の子のはずがない | konna kawaii ko ga onna no ko no hazu ga nai | There's no way a child this cute could be a girl |
妹 or 弟 |
imouto or otouto nee or aniki chan or kyun watashi or boku | Little sister or little brother, big sister or big brother, chan or kyun, me(female) or me(male) |
ニーズに使い分ければ ピンポイント爆撃 | niizu ni tsukaiwakereba pin pointo bakugeki | If you meet your needs properly, you can take them all out at once, pinpoint precision bombing! |
加速度的に |
kasokudoteki ni hirogatte iku zessan sekaijuu pandemikku | It's spreading (infecting) at enormous speed, a pandemic hailed across the world |
こんな可愛い子が 女の子のはずがない | konna kawaii ko ga onna no ko no hazu ga nai | There's no way a child this cute could be a girl |
君と僕との距離 本当は届いちゃうくらいで | kimi to boku to no kyori hontou wa todoichau kurai de | The distance between you and me honestly felt like something I could bridge |
紙と文字で出来た 壁に |
kami to moji de dekita kabe ni sainamareteru | But we're tormented by a barrier of paper and writing |
僕らはもう有か無で 悩んだりしない | bokura wa mou yuu ka mu de nayandari shinai | We don't have to worry about whether we're with or without anymore |
生えてるって 生きると同じ字 | haeteru tte ikiru to onaji ji | The characters for "to grow" and "to live" are the same, after all |
もう面倒なクラリカルを 全部忘れて | mou mendou na kurarikaru o zenbu wasurete | Forget all this troublesome clerical stuff |
予定通りのボタン掛け違いは アリなんじゃない!? | yoteidoori no botan kakechigai wa ari nan ja nai!? | Just like I planned, I do up my buttons wrong—and doesn't it look great!? |
プラスとマイナスの境目が コスレる刺激に | purasu to mainasu no sakaime ga kosureru shigeki ni | Upon stimulating the border between plus and minus with rubbing, |
パーティション不要 カテゴライズをポイ | paatishon fuyou kategoraizu o poi | partitions become unnecessary, categorizations go right out the window |
最先端の国で 生まれた最先端 | saisentan no kuni de umareta saisentan | A trailblazer born from a land of trailblazers, |
男の娘メモラブル 恋してく | otoko no ko memoraburu koishiteku | I'm falling in love with this memorable girlish boy |
君と僕との距離 本当は届いちゃうくらいで | kimi to boku to no kyori hontou wa todoichau kurai de | The distance between you and me honestly felt like something I could bridge |
紙と文字で出来た 壁に |
kami to moji de dekita kabe ni sainamareteru | But we're tormented by a barrier of paper and writing |
僕らはもう有か無で 悩んだりしない | bokura wa mou yuuka mu de nayandari shinai | We don't have to worry about whether we're with or without anymore |
付いてるって 付き合うと同じ字 | tsuiteru tte tsukiau to onaji ji | The characters for "to be lucky" and "to keep someone company" are the same, after all |
もう面倒なクラリカルを 全部忘れて | mou mendou na kurarikaru o zenbu wasurete | Forget all this troublesome clerical stuff |
予定通りのボタン掛け違いは アリなんじゃない!? | yoteidoori no botan kakechigai wa ari nan ja nai!? | Just like I planned, I do up my buttons wrong—and doesn't it look great!? |
プラスとマイナスの境目が コスレる刺激に | purasu to mainasu no sakaime ga kosureru shigeki ni | Upon stimulating the border between plus and minus with rubbing, |
パーティション不要 カテゴライズをポイ | paatishon fuyou kategoraizu o poi | partitions become unnecessary, categorizations go right out the window |
究極全方位指向 デストロイウェポン | kyuukyoku zenhoui shikou desutoroi uepon | The ultimate omni-directional destructive weapon |
男の娘メモラブル 恋してく | otoko no ko memoraburu koishiteku | I'm falling in love with this memorable girlish boy |
もう面倒なクラリカルを 全部忘れて | mou mendou na kurarikaru o zenbu wasurete | Forget all this troublesome clerical stuff |
予定通りのボタン掛け違いは アリなんじゃない!? | yoteidoori no botan kakechigai wa ari nan ja nai!? | Just like I planned, I do up my buttons wrong—and doesn't it look great!? |
プラスとマイナスの境目が コスレる刺激に | purasu to mainasu no sakaime ga kosureru shigeki ni | Upon stimulating the border between plus and minus with rubbing, |
パーティション不要 カテゴライズをポイ | paatishon fuyou kategoraizu o poi | partitions become unnecessary, categorizations go right out the window |
タブーをこねて作られた 秘密のイノベーション | tabuu o konete tsukurareta himitsu no inobeeshon | A secret innovation mixed in with taboos |
男の娘メモラブル 恋してく | otoko no ko memoraburu koishiteku | I'm falling in love with this memorable girlish boy |
English translation by m-i-s-a-k-i, edited by Violet
Discography
This song was featured on the following albums:
External Links
- piapro - Illustration
Unofficial
- Hatsune Miku Wiki
- VocaDB
- 赤羽 ~罪の天使~ - Translation source
- Niconico Broadcast - Off-vocal
- UtaiteDB