![]() | |||
Song title | |||
"産声" Romaji: Ubugoe Official English: First Cry | |||
Original Upload Date | |||
September 29, 2014 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
130,000+ (YT) 320,000+ (YT, autogen) | |||
Links | |||
Bandcamp Broadcast / YouTube Broadcast YouTube Broadcast (auto-generated by YT) | |||
Description
|
Lyrics
! | ! |
Japanese | Romaji | English |
この宇宙で息をする | kono uchuu de iki o suru | In this universe, I breathe. |
声を出す 叫び声 | koe o dasu sakebigoe | I let out a scream. |
産声こだまする | ubugoe kodama suru | My first cry echoes. |
地平線へ消えてゆく | chiheisen e kiete yuku | It disappears toward the horizon. |
そうか ぼくら | souka bokura | I see… |
消えたまま生きている 生きたまま消えている | kieta mama ikite iru ikita mama kiete iru | We live, staying disappeared. We disappear, staying alive. |
ぼくら中身 ヒュッと 吹っ飛んじゃう系の子供たち | bokura nakami hyutto futton jau kei no kodomotachi | We’re the type of children whose insides are blown away with a swish. |
みつけたよ 違ったよ 勘違いみつけたよ | mitsuketa yo chigatta yo kanchigai mitsuketa yo | We found it. It was wrong. We found the misunderstanding. |
ぼくら わかんないことだらけの なぞなぞばっかり解いてるよ | bokura wakannai koto darake no nazonazo bakkari toiteru yo | We’re solving all the mysteries, full of things we didn’t understand. |
わかるけど知らないよ 知っててもわかんない | wakaru kedo shiranai yo shittete mo wakannai | We understand, but we don’t know. We know, but we don’t understand. |
答え合わせ 大正解 嬉しい系の大人たち | kotae awase taishoukai ureshii kei no otonatachi | We’re the type of adults who check their answers—Correct!—and become happy. |
消えたまま生きている 生きたまま消えている | kieta mama ikite iru ikita mama kiete iru | We live, staying disappeared. We disappear, staying alive. |
ぼくら 答え合わせだらけの なぞなぞばっかり解いてるよ | bokura kotae awase darake no nazonazo bakkari toiteru yo | We’re solving all the mysteries, full of the answers we checked. |
いつまでも いつまでも ラララ・・・ | itsumademo itsumademo rarara... | Always, always, la la la… |
English translation by Releska
Discography
This song was featured on the following album:
External Links
Unofficial