![]() | |||
Song title | |||
"生きる明日へ" Romaji: Ikiru Ashita e English: To Living Tomorrow | |||
Original Upload Date | |||
November 23, 2010 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
16,000+ | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (reprint, subbed) | |||
Description
"One thing, two things, I kept finding things─────." |
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
大人になりたかった | otona ni naritakatta | I wanted to be an adult, |
何でも好きなようにって | nandemo suki na you nitte | To do whatever I wished, |
自由に生きれると | jiyuu ni ikireru to | To live a life of freedom |
大人になりたくない | otona ni naritakunai | I don't want to be an adult; |
歩き続けてきた道は | aruki tsuzukete kita michi wa | This road I've come walking down, |
誰にも届かない | dare ni mo todokanai | It doesn't lead to anyone |
汚れていく心の色 | yogorete iku kokoro no iro | Though my heart is dirtied, |
無くしたくなくて目を瞑った | nakushitaku nakute me o tsubutta | I don't want to lose it, I closed my eyes |
夢が見られなくても また | yume ga mirarenakute mo mata | And even when I can't even dream, |
明日はやって来るから | ashita wa yatte kuru kara | Since tomorrow will still come... |
真っ直ぐ前だけを向いて | massugu mae dake o muite | I look straight ahead, only forward |
ひとつ ふたつ 踏みしめてく | hitotsu futatsu fumishimeteku | One step, two steps, I step ahead, |
未来への鼓動を | mirai e no kodou o | The beat carrying me to the future |
なんて そんなに強くないけど | nante sonna ni tsuyokunai kedo | Not as if I'm that strong, but... |
あれも これも 逃げ出さないで | are mo kore mo nigedasanaide | This and that, don't run away from them, |
いつか咲いてみせるよ | itsuka saite miseru yo | And someday, I'll show that I can bloom... |
子供になりたいとか | kodomo ni naritai toka | Saying I wanted to be a kid... |
あの日は嘘だと思った | ano hi wa uso dato omotta | That day, I thought they were lies, |
何も知らないままで | nanimo shiranai mama de | Still so ignorant |
本当は決まってるはずなのに | hontou wa kimatteru hazu nanoni | Though it really should have been settled, |
まだ迷ってるもう一人の自分 | mada mayotteru mou hitori no jibun | My other self was still so lost |
歩く道が見えなくても | aruku michi ga mienakute mo | And even when I can't see the path, |
明日はやって来るから | ashita wa yatte kuru kara | Since tomorrow will still come... |
真っ直ぐ空を見上げたら | massugu sora o miagetara | When I look straight up at the sky, |
ひとつ ふたつ 息を吸って | hitotsu futatsu iki o sutte | One breath, two breaths, I breathe in, |
言葉で描く軌道を | kotoba de egaku kidou o | Drawing a path with my words |
なんて 今は映らないけど | nante ima wa utsuranai kedo | Not as if they show themselves now, but... |
あれも これも また向き合って | are mo kore mo mata muki atte | This and that, I'll face up to again, |
きっと咲いてみせるよ | kitto saite miseru yo | And surely, I'll show that I can bloom... |
真っ直ぐ僕を見つめたら | massugu boku o mitsumetara | When I look honestly at myself, |
ひとつ ふたつ 拾い集め | hitotsu futatsu hiroi atsumeru | One thing, two things, they gather: |
好きになれるように | suki ni nareru you ni | The things I wanted to be... |
なんて そんなの似合わないけど | nante sonna no niawanai kedo | Not as if this is like me, but... |
あれも これも 壁壊して | are mo kore mo kabe kowashite | This and that, I'll bring down these walls, |
これから咲いてみせるよ | kore kara saite miseru yo | And with this, I'll show that I can bloom... |
生きていくのは大変だけど | ikite iku no wa taihen dakedo | Living is a harsh thing... |
苦しいこと 悲しいこと 辛いこと | kurushii koto kanashii koto tsurai koto | Pain, sadness, heartbreak, |
待っている でも | matte iru demo | All await us, and yet... |
生きていることが何よりも | ikite iru koto ga nani yori mo | Living is, more than anything... |
楽しくて 嬉しくて 溢れてる | tanoshikute ureshikute afureteru | Exciting, a joy, and so rich... |
そう気付いたんだ | sou kizuitan da | That's what I've realized... |
真っ直ぐ明日に向かって | massugu ashita ni mukatte | Looking straight toward tomorrow, |
ひとつ ふたつ 見つけたんだ | hitotsu futatsu mitsuketan da | One thing, two things, I kept finding things, |
いまから咲いてみせるよ | ima kara saite miseru yo | And now, I'll show that I can bloom... |
English translation by vgperson
Discography
This song was featured on the following album:
- ねこむしのあしあと (Nekomushi no Ashiato)
External Links
Unofficial
- Hatsune Miku Wiki
- VocaDB
- vgperson - Translation source