![]() | |||
Song title | |||
"理想郷" Romaji: Risoukyou English: Utopia | |||
Original Upload Date | |||
September 12, 2008 PV version: October 4, 2009 | |||
Singer | |||
Kagamine Rin and Kagamine Len | |||
Producer(s) | |||
ShuujinP (music, lyrics)
| |||
Views | |||
51,000+ PV version: 83,000+ | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (reprint) PV version: Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (reprint) | |||
Description
"Man's own ego marks the end of the human race…" Part of the New Millennium Series |
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
新しい時代が やってきたみたいだ | atarashii jidai ga yatte kita mitai da | Looks like a new era is here |
最先端の風を肌で感じる | saisentan no kaze o hada de kanjiru | I can feel the fine wind on my skin |
核で滅びた 旧人類は六十億 | kaku de horobita kyuu jinrui wa rokujuuoku | The nukes destroyed, 6 million of the old humanity |
君と僕が過ごす街は | kimi to boku ga sugosu machi wa | The city you and I lived in |
見渡せばみんな同じ顔ばかり | miwataseba minna onaji kao bakari | is full of people with the same face |
50年前、国連が打ち出した | gojuu nen mae, kokuren ga uchidashita | 50 years ago, the United Nations brought proposed |
人類再興企画案は度肝を抜くもの | jinrui saikou kikaku an wa dogimo o nuku mono | The Humanity Revival Project which was very shocking |
「人間の人間たる理由は心です | "ningen no ningen taru riyuu wa kokoro desu | "Humans are humans because of their soul |
それを食べない朽ちない体に移すのです」 | sore o tabenai kuchinai karada ni utsusu no desu" | We just transfer that to a body that never decomposes" |
倫理とは後付でしかないのよ | rinri to wa atozuke de shikanai no yo | Ethics is something that's just added later on anyway |
飢えの果てに飢えを望むのなら | ue no hate ni ue o nozomu no nara | If you desire hunger at the end of hunger |
飢えなければいい | ue nakereba ii | Then just don't get hungry |
欲しがるからこんなにも | hoshigaru kara konna ni mo | Because you desire so much |
辛く切なく苦しいんだ | tsuraku setsunaku kurushiin da | You are always in pain and suffering |
僕の心はどこにある? | boku no kokoro wa doko ni aru? | Where is my soul? |
きっと脳か心臓か | kitto nou ka shinzou ka | Probably in my brain or my heart |
それを科学で凌駕する | sore o kagaku de ryouga suru | Science will overcome it |
僕の信じた理想郷 | boku no shinjita risoukyou | In my desired Utopia |
生身の体は何かと不便だ・・・ | namami no karada wa nanika to fuben da... | Living flesh is such a inconvenience... |
昨日あなたと喧嘩したときの | kinou anata to kenka shita toki no | The wound left from yesterday's |
傷がズキズキ痛む | kizu ga zukuzuki itamu | fight with you still hurts |
明日は丁度うちらの番だし | ashita wa choudo uchira no ban dashi | Tomorrow's our turn |
この記憶も無しにしてもらおう | kono kioku mo nashi ni shite moraou | So I'll just have them remove that memory |
痛みのない無敵の体はもうすぐそこ | itami no nai muteki no karada wa mou sugu soko | The invincible painless body is right here |
「私と彼の顔のタイプ同じにしてください」 | "watashi to kare no kao no taipu onaji shite kudasai" | "Please make my face the same as his" |
目が覚めたとき 私とあなたが | me ga sameta toki watashi to anata ga | When I open my eyes I want |
一緒に生きてた 証が欲しいの | issho ni ikiteta akashi ga hoshii no | proof that we were together |
僕の手を握る君の | boku no te o nigiru kimi no | You hand grabbed mine and |
人生最後の声を聞いた | jinsei saigo no koe o kiita | I heard your last words |
「手術が終わっても私たち愛し合えるよね・・・?」 | "shujutsu ga owatte mo watashitachi aishi aeru yo ne...?" | "We'll still be lovers after the surgery, right...?" |
「あぁ、永遠の愛を誓うy・・・」 | "aa, eien no ai o chikau y..." | "Yeah, I will always love y..." |
新品の鼓膜が傍受する | shinpin no komaku ga bouju suru | The brand new eardrums pick up |
君の声からいつもの | kimi no koe kara itsumo no | Your voice that still sounds the same |
暖かさを感じない | atatakasa o kanjinai | But I can't feel any warmth |
「ドウシタナニカノコショウカナ」 | "doushita nanika no koshou ka na" | "I wonder if something's broken" |
新鋭の網膜がキャッチする | shin'ei no moumaku ga kyatchi suru | But then I realize with my brand new ears |
目の前にいるのは君じゃない | me no mae ni iru no wa kimi ja nai | The thing in front of me is not you |
「タノムカラカエシテヨハヤクハヤクハヤク・・・」 | "tanomu kara kaeshite you hayaku hayaku hayaku..." | "Pleae, give her back. Hurry, hurry, hurry..." |
永遠に朽ちない体 | eien ni kuchinai karada | A body that never decomposes |
理想の人類の誕生 | risou no jinrui no tanjou | The ideal humanity is born |
戦争を生まない心 | sensou o umanai kokoro | A soul that doesn't cause wars |
平和な世界の誕生 | heiwa na sekai no tanjou | A peaceful world is born |
痛みって何? | itami tte nani? | What is "pain"? |
苦しいって何? | kurushii tte nani? | What is "suffering"? |
眠いって何? | nemui tte nani? | What is "tiredness"? |
照れるって何? | tereru tte nani? | What is "blushing"? |
寒いって何? | samui tte nani? | What is "cold"? |
熱いって何? | atsui tte nani? | What is "hot"? |
愛すって何? | aisu tte nani? | What is "love"? |
平和って何? | heiwa tte nani? | What is "peace"? |
生きるって何? | ikiru tte nani? | What is "life"? |
生きてるって何? | ikiteru tte nani? | What is "living"? |
私って何? | watashi tte nani? | What am "I"? |
僕って何? | boku tte nani? | What am "I"? |
あの日の思い出は膨大な | ano hi no omoide wa boudai na | The memories back then are nothing but |
情報の中へ消えていった・・・ | jouhou no naka e kiete itta... | vast amounts of data gone forever... |
もう戻らない・・・ | mou modorenai... | We can't go back... |
English translation by Kanannon