Song title | |||
"爆弾" Romaji: Bakudan English: Bomb | |||
Original Upload Date | |||
June 20, 2020 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
Kanzaki Iori (music, lyrics, arrangement) muen (director) Sugiyama Kentarou (typo design) | |||
Views | |||
880,000+ (YT), 110,000+ (NN) | |||
Links | |||
YouTube Broadcast / Niconico Broadcast YouTube Broadcast (reprint, subbed) | |||
Description
“I’m Kanzaki Iori. I want to become summer.” - Composer's comment |
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
爆弾のような花火が街を | bakudan no you na hanabi ga machi o | That time when, like a bomb, the fireworks |
駆け巡る頃 | kake meguru koro | Rushed about the town - |
あなたのことを | anata no koto o | I remember |
思い出すのです | omoidasu no desu | You. |
どこかできっと同じ花火を | doko ka de kitto onaji hanabi o | Surely somewhere, in a faraway place |
遠い所で見ていること | tooi tokoro de mite iru koto | You could see the same fireworks - |
そんなことばかり | sonna koto bakari | That kind of thing |
願ってしまいます | negatte shimaimasu | Is all I wish for. |
薫風が耳を貫いて汗ばんだ | kunpuu ga mimi o tsuranuite asebanda | The summer breeze goes through my ears, and |
肌を夏蝉が馬鹿にして | hada o natsu zemi ga baka ni shite | The summer cicadas make fun of my sweaty skin |
私は熱帯夜に溶けてしまいそうです | watashi wa nettaiya ni tokete shimai sou desu | I feel like I’ll melt in the sweltering night. |
親愛なるあなたへ | shin'ai naru anata e | To you, who I have grown to love - |
私は私になれるでしょうか | watashi wa watashi ni nareru deshou ka | can I become myself? |
こんな体でこんな見た目で | konna karada de konna mitame de | With this kind of body, and this kind of appearance, |
自分を愛せるでしょうか | jibun o aiseru deshou ka | can I love myself? |
親愛なるあなたの | shin'ai naru anata no | Can I become your bomb - |
爆弾になれるでしょうか | bakudan ni nareru deshou ka | you, who I have grown to love? |
あなたの全てをぶち壊すような | anata no subete o buchikowasu you na | A summer where I destroy your everything - |
そんな夏になりたい | sonna natsu ni naritai | I want to become that kind of summer.[1] |
街は哀で満ちています | machi wa ai de michite imasu | The streets are full of sorrow |
途方もなく熱が熟れていて | tohou mo naku netsu ga urete ite | The heat ripens extraordinary |
窓越しに見える祭り囃子に | madogoshi ni mieru matsuribayashi ni | From the windowsill, I can see the festival’s orchestra, |
黄昏るばかり | tasogareru bakari | and become lost in thought |
蚊取り線香の匂いすら | katori senkou no nioi sura | Even the smell of mosquito coils - |
全てが愛しく思えていて | subete ga itoshiku omoete ite | Everything seems so lovely |
永遠なんてものを思ってしまいます | eien nante mono o omotte shimaimasu | And I hope it will last forever |
あなたもきっとお金とか生活とかに染まりながら | anata mo kitto okane toka seikatsu toka ni somari nagara | While you too are surely dyed by things like money, and everyday life |
大切な何かを探していますか | taisetsu na nanika o sagashite imasu ka | Are you searching for something important? |
親愛なるあなたへ | shin'ai naru anata e | To you, whom I’ve grown to love - |
あなたを思うたび嫌いになって | anata o omou tabi kirai ni natte | when I think of you, I’m filled with hate |
嫌いになって苦しくなって | kirai ni natte kurushiku natte | And when I’m filled with hate, it becomes painful, |
そしてまた好きになります | soshite mata suki ni narimasu | and then again I fall in love |
親愛なるあなたの言葉は | shin'ai naru anata no kotoba wa | Your words - you, whom I’ve grown to love - |
爆弾のようで | bakudan no you de | are like a bomb |
私の全てをぶち壊すような | watashi no subete o buchikowasu you na | A summer where you destroy my everything |
そんな夏でした | sonna natsu deshita | It was that kind of summer. |
上手く飾って上手く並べて | umaku kazatte umaku narabete | I, who abandoned a life that was |
綺麗にできましたって人生を | kirei ni dekimashitatte jinsei o | Skillfully decorated, |
捨て去ってしまって私ぼーっと | sutesatte shimatte watashi bootto | and skillfully and beautifully lined up, |
打ち上げ花火を見てます | uchiage hanabi o mitemasu | Watch the fireworks, stupefied |
あなたが書いた詩を | anata ga kaita shi o | I only trace this song that you wrote |
私は少ない脳でなぞるだけ | watashi wa sukunai nou de nazoru dake | With my small mind |
泳ぐだけ | oyogu dake | I just swim |
金魚鉢の中の様 | kingyobachi no naka no you | As if I’m in a goldfish bowl |
親愛なるあなたへ | shin'ai naru anata e | To you, whom I’ve grown to love, |
私はいつか私になって | watashi wa itsuka watashi ni natte | Someday, I’ll become myself |
さよならが全て愛おしいことを | sayonara ga subete itooshii koto o | I will certainly prove that all goodbyes |
必ず証明してみます | kanarazu shoumei shite mimasu | Are precious |
親愛なるあなたの | shin'ai naru anata no | Can I become your bomb - |
爆弾になれるでしょうか | bakudan ni nareru deshou ka | you, who I have grown to love? |
あなたの全てをぶち壊すような | anata no subete o buchikowasu you na | As if I destroy your everything |
そんな詩を書きたいのです | sonna shi o kakitai no desu | I want to write that kind of song.[2] |
あなたの全てを見下ろせるような | anata no subete o mioroseru you na | As if I could look over your everything |
そんな夏になりたい | sonna natsu ni naritai | I want to become that kind of summer. |
そんな夏になりたい | sonna natsu ni naritai | I want to become that kind of summer. |
English translation by PandaKittenhybrid, proofread by Kagamine_Neko and Serene Snowfall