Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please note that we have a freeze on editing at this moment.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement

!
Warning: This song contains questionable elements (Death); it may be inappropriate for younger audiences.
All external links may also contain questionable elements.
The Vocaloid Lyrics Wiki attempts to follow the Fandom TOU, and thus will not host lyrics which are extremely sexual, violent, or discriminatory in nature. If the lyrics found on this page is found to violate the Fandom TOU, they might be removed without notice.
!
Song title
"熱異常"
Romaji: Netsu Ijou
English: Thermal Anomaly
Official English: Heat abnormal
Original Upload Date
October 7, 2022
Singer
Adachi Rei
Hatsune Miku (chorus)
Producer(s)
Iyowa (music, lyrics, video)
Views
2,500,000+ (NN), 15,000,000+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast
YouTube Broadcast (reprint, subbed)


Alternate Versions

25-ji, Nightcord de. × KAITO ver.
Upload date: May 13, 2025
Featuring: 25-ji, Nightcord de. and KAITO
YT


Lyrics

Japanese Romaji English
「死んだ変数で繰り返す "shinda hensuu de kurikaesu "I start over with a dead variable
数え事が孕んだ熱 kazoe koto ga haranda netsu Counting them made my temperature rise
どこに送るあてもなく doko ni okuru ate mo naku With nowhere to send it to,
あわれな独り言を記している aware na hitorigoto o shirushite iru I write down a pitiful soliloquy

電撃と見紛うような dengeki to mimagau you na Almost like an electric shock,
恐怖が血管の中に混ざる kyoufu ga kekkan no naka ni mazaru the fear mixes with the blood in my veins
微粒子の濃い煙の向こうに biryuushi no koi kemuri no mukou ni From beyond the thick smoke of particulates,
黒い鎖鎌がついてきている kuroi kusarigama ga tsuitekite iru a black chain-sickle follows me along
消去しても shoukyo shite mo Even if I eliminate it,
消去しても shoukyo shite mo Even if I eliminate it,
消去しても shoukyo shite mo Even if I eliminate it,
消去しても shoukyo shite mo Even if I eliminate it,
消去しても shoukyo shite mo Even if I eliminate it,
消去しても shoukyo shite mo Even if I eliminate it,
消去しても shoukyo shite mo Even if I eliminate it,
消去しても shoukyo shite mo Even if I eliminate it,
無くならないの nakunaranai no it won't go away

とうに潰れていた喉 tou ni tsuburete ita nodo My throat has long since been swollen
叫んだ音は既に列を成さないで sakenda oto wa sude ni retsu o nasanaide The sounds I screamed out were already a bunch of nonsense
安楽椅子の上 anrakuisu no ue Above the armchair,
腐りきった三日月が笑っている kusari kitta mikazuki ga waratte iru a rotten crescent moon is laughing
もう mou Now
すぐそこまで sugu soko made something's coming
すぐそこまで sugu soko made something's coming
すぐそこまで sugu soko made something's coming
すぐそこまで sugu soko made something's coming
すぐそこまで sugu soko made something's coming
すぐそこまで sugu soko made something's coming
すぐそこまで sugu soko made something's coming
すぐそこまで sugu soko made something's coming
なにかが来ている nanika ga kite iru to where it is

大声で泣いた後 oogoe de naita ato The people that set fire to the flag of salvation
救いの旗に火を放つ人々と sukui no hata ni hi o hanatsu hitobito to after crying in a loud voice
コレクションにキスをして korekushon ni kisu o shite and the skeletons that kiss their collections
甘んじて棺桶に籠る骸骨が amanjite kan'oke ni komoru gaikotsu ga then resign, shutting themselves in coffins
また mata say again,
どうかしてる douka shiteru "There's something wrong with me"
どうかしてる douka shiteru "There's something wrong with me"
どうかしてる douka shiteru "There's something wrong with me"
どうかしてる douka shiteru "There's something wrong with me"
どうかしてる douka shiteru "There's something wrong with me"
どうかしてる douka shiteru "There's something wrong with me"
どうかしてる douka shiteru "There's something wrong with me"
どうかしてる douka shiteru "There's something wrong with me"
そう囁いた sou sasayaita in a whisper

未来永劫 誰もが mirai eigou daremo ga "If only there were an eternal paradise
救われる理想郷があったなら sukuwareru risoukyou ga atta nara where everyone could be saved"
そう口を揃えた大人たちが sou kuchi o soroeta otonatachi ga All the adults chanting the same song
乗りこんだ舟は爆ぜた norikonda fune wa hazeta had burst the ark they boarded on open
黒い星が kuroi hoshi ga The black stars
黒い星が kuroi hoshi ga The black stars
黒い星が kuroi hoshi ga The black stars
黒い星が kuroi hoshi ga The black stars
黒い星が kuroi hoshi ga The black stars
黒い星が kuroi hoshi ga The black stars
黒い星が kuroi hoshi ga The black stars
黒い星が kuroi hoshi ga The black stars
彼らを見ている karera o mite iru are looking at them

哭いた閃光が目に刺さる naita senkou ga me ni sasaru A howling ray of light pierces my eyes
お別れの鐘が鳴る owakare no kane ga naru The bells of parting toll
神が成した歴史の kami ga nashita rekishi no The answer born out of the history built by God
結ぶ答えは砂の味がする musubu kotae wa suna no aji ga suru tastes like sand
死んだ変数で繰り返す shinda hensuu de kurikaesu I start over with a dead variable
数え事が孕んだ熱 kazoe koto ga haranda netsu Counting them made my temperature rise
誰かの澄んだ瞳の dareka no sunda hitomi no I ask a question to the stars
色をした星に問いかけている iro o shita hoshi ni toikakete iru the same color as someone's clear eyes

拾いきれなくなる悲しみは hiroi kirenaku naru kanashimi wa The sadness, threatening to overwhelm,
やがて流れ落ち塩になる yagate nagareochi shio ni naru eventually flows down and becomes salt
祈り inori Prayers,
苦しみ kurushimi pain,
同情 doujou sympathy,
憐れみにさえ awaremi ni sae even pity,
じきに値がつく jiki ni ne ga tsuku get priced before long
今 背を向けても ima se o mukete mo Even if I turn my back now,
背を向けても se o mukete mo Even if I turn my back,
背を向けても se o mukete mo Even if I turn my back,
背を向けても se o mukete mo Even if I turn my back,
背を向けても se o mukete mo Even if I turn my back,
背を向けても se o mukete mo Even if I turn my back,
背を向けても se o mukete mo Even if I turn my back,
鮮明に聞こえる悲鳴が senmei ni kikoeru himei ga I can clearly hear their screams

幸福を手放す事こそ koufuku o tebanasu koto koso The fish that advises
美学であると諭す魚が bigaku de aru to satosu sakana ga that there's virtue in letting go of happiness
自意識の海を泳ぐ jiishiki no umi o oyogu swims in the sea of self-consciousness
垂れ流した血の匂いが立ちこめる tarenagashita chi no nioi ga tachikomeru The smell of discharged blood permeates the air
黒い星が kuroi hoshi ga The black stars
黒い星が kuroi hoshi ga The black stars
黒い星が kuroi hoshi ga The black stars
黒い星が kuroi hoshi ga The black stars
黒い星が kuroi hoshi ga The black stars
黒い星が kuroi hoshi ga The black stars
黒い星が kuroi hoshi ga The black stars
黒い星が kuroi hoshi ga The black stars
私を見ている watashi o mite iru are looking at me

死んだ変数で繰り返す shinda hensuu de kurikaesu I start over with a dead variable
数え事が孕んだ熱 kazoe koto ga haranda netsu Counting them made my temperature rise
どこに送るあても無く doko ni okuru ate mo naku With nowhere to send it to,
あわれな独り言を記している aware na hitorigoto o shirushite iru I write down a pitiful soliloquy

泣いた細胞が海に戻る naita saibou ga umi ni modoru The crying cells return to the sea
世迷言がへばりつく yomaigoto ga hebaritsuku The grumblings refuse to leave
燕が描いた軌跡を tsubame ga egaita kiseki o The ashen clouds are coming,
なぞるように灰色の雲が来ている nazoru you ni haiiro no kumo ga kite iru as though following the tracks a swallow once drew

編んだ名誉で明日を乞う anda meiyo de asu o kou I beg for a tomorrow with a knit-together honor
希望で手が汚れてる kibou de te ga yogoreteru My hands became sullied with hope
あなたの澄んだ瞳の anata no sunda hitomi no I ask a question to the stars
色をした星に問いかけている iro o shita hoshi ni toikakete iru the same color as your clear eyes

手を取り合い te o toriai After we hold hands
愛し合えたら aishiaetara and love one another,
ついに叶わなかった夢を殺す tsui ni kanawanakatta yume o korosu I'll kill the dreams I could never fulfill
思考の成れ果て shikou no nare hate As my thoughts begin to cease
その中枢には熱異常が起こっている sono chuusuu ni wa netsu ijou ga okotte iru a thermal anomaly appears inside my very core
現実じゃない genjitsu ja nai It can't be real
こんなの konna no This
現実じゃない genjitsu ja nai can't be real
こんなの konna no This
現実じゃない genjitsu ja nai can't be real
こんなの konna no This
現実じゃない genjitsu ja nai can't be real
こんなの konna no This
耐えられないの taerarenai no is unbearable

とうに潰れていた喉 tou ni tsuburete ita nodo My throat has long since been swollen
叫んだ音は既に列を成さないで sakenda oto wa sude ni retsu o nasanaide The sounds I screamed out were already a bunch of nonsense
安楽椅子の上 anrakuisu no ue Above the armchair,
腐りきった三日月が笑っている kusari kitta mikazuki ga waratte iru a rotten crescent moon is laughing
もう mou Now
すぐそこまで sugu soko made something's coming
すぐそこまで sugu soko made something's coming
すぐそこまで sugu soko made something's coming
すぐそこまで sugu soko made something's coming
すぐそこまで sugu soko made something's coming
すぐそこまで sugu soko made something's coming
すぐそこまで sugu soko made something's coming
すぐそこまで sugu soko made something's coming
なにかが来ている」 nanika ga kite iru" to where it is"
English translation by 25239x

Japanese Romaji English
「死んだ変数で繰り返す "shinda hensuu de kurikaesu "This counting that only ever results in dead variables
数え事が孕んだ熱 kazoe koto ga haranda netsu is generating heat
どこに送るあてもなく doko ni okuru ate mo naku I'm logging my pitiful monologue
あわれな独り言を記している aware na hitorigoto o shirushiteiru with no one to send it to

電撃と見紛うような dengeki to mimagau you na Dread akin to an electric shock
恐怖が血管の中に混ざる kyoufu ga kekkan no naka ni mazaru pumped through my veins
微粒子の濃い煙の向こうに biryuushi no koi kemuri no mukou ni A black sickle and chain approaches
黒い鎖鎌がついてきている kuroi kusarigama ga tsuitekite iru from beyond the smoke thick with particles
消去しても shoukyo shite mo I keep eliminating and
消去しても shoukyo shite mo eliminating and
消去しても shoukyo shite mo eliminating and
消去しても shoukyo shite mo eliminating and
消去しても shoukyo shite mo eliminating and
消去しても shoukyo shite mo eliminating and
消去しても shoukyo shite mo eliminating and
消去しても shoukyo shite mo eliminating it
無くならないの nakunaranai no but it just doesn't go away

とうに潰れていた喉 tou ni tsuburete ita nodo My throat's long since broken
叫んだ音は既に列を成さないで sakenda oto wa sude ni retsu o nasanaide so the screams I cry out don't come out right
安楽椅子の上 anrakuisu no ue while a decayed
腐りきった三日月が笑っている kusari kitta mikazuki ga waratte iru crescent moon smiles above an armchair
もう mou as
すぐそこまで sugu soko made something is
すぐそこまで sugu soko made something is
すぐそこまで sugu soko made something is
すぐそこまで sugu soko made something is
すぐそこまで sugu soko made something is
すぐそこまで sugu soko made something is
すぐそこまで sugu soko made something is
すぐそこまで sugu soko made something is
なにかが来ている nanika ga kite iru coming around the corner

大声で泣いた後 oogoe de naita ato People who cried their hearts out
救いの旗に火を放つ人々と sukui no hata ni hi o hanatsu hitobito to and set their flag of salvation aflame
コレクションにキスをして korekushon ni kisu o shite and skeletons that resigned themselves to hiding away in coffins
甘んじて棺桶に籠る骸骨が amanjite kan'oke ni komoru gaikotsu ga after kissing their collections,
また mata once again
どうかしてる doukashiteru whispered and
どうかしてる doukashiteru whispered and
どうかしてる doukashiteru whispered and
どうかしてる doukashiteru whispered and
どうかしてる doukashiteru whispered and
どうかしてる doukashiteru whispered and
どうかしてる doukashiteru whispered and
どうかしてる doukashiteru whispered that
そう囁いた sou sasayaita something is very wrong with them

未来永劫 誰もが mirai eigou daremo ga The adults who unanimously
救われる理想郷があったなら sukuwareru risoukyou ga atta nara longed for an eternal Utopia
そう口を揃えた大人たちが sou kuchi o soroeta otonatachi ga where everyone could be saved
乗りこんだ舟は爆ぜた norikonda fune wa hazeta board a ship, just for it to explode, while a
黒い星が kuroi hoshi ga black planet
黒い星が kuroi hoshi ga black planet
黒い星が kuroi hoshi ga black planet
黒い星が kuroi hoshi ga black planet
黒い星が kuroi hoshi ga black planet
黒い星が kuroi hoshi ga black planet
黒い星が kuroi hoshi ga black planet
黒い星が kuroi hoshi ga black planet
彼らを見ている karera o mite iru has its eye on them

哭いた閃光が目に刺さる naita senkou ga me ni sasaru A flashing light burns my eyes
お別れの鐘が鳴る owakare no kane ga naru as the chime for farewells tolls
神が成した歴史の kami ga nashita rekishi no The answers woven in
結ぶ答えは砂の味がする musubu kotae wa suna no aji ga suru histories crafted by gods tastes like sand
死んだ変数で繰り返す shinda hensuu de kurikaesu This counting that only ever results in dead variables
数え事が孕んだ熱 kazoe koto ga haranda netsu is generating heat
誰かの澄んだ瞳の dareka no sunda hitomi no I questioned the planet
色をした星に問いかけている iro o shita hoshi ni toikakete iru that's color resembled someone's still eyes

拾いきれなくなる悲しみは hiroi kirenaku naru kanashimi wa This sadness that I can't fully gather up
やがて流れ落ち塩になる yagate nagareochi shio ni naru eventually becomes salt falling down my cheeks
祈り inori Prayers,
苦しみ kurushimi pain,
同情 doujou pity
憐れみにさえ awaremi ni sae and even compassion
じきに値がつく jiki ni ne ga tsuku will soon have a price put on them
今 背を向けても ima se o mukete mo No matter how much I
背を向けても se o mukete mo cover up and
背を向けても se o mukete mo cover up and
背を向けても se o mukete mo cover up and
背を向けても se o mukete mo cover up and
背を向けても se o mukete mo cover up and
背を向けても se o mukete mo cover up my ears
鮮明に聞こえる悲鳴が senmei ni kikoeru himei ga I can still hear their cries crystal clear

幸福を手放す事こそ koufuku o tebanasu koto koso A fish warns that letting go of happiness
美学であると諭す魚が bigaku de aru to satosu sakana ga is the only way to be aesthetic,
自意識の海を泳ぐ jiishiki no umi o oyogu while it swims in a sea of self-consciousness
垂れ流した血の匂いが立ちこめる tarenagashita chi no nioi ga tachikomeru dyed red with the blood as a
黒い星が kuroi hoshi ga black planet
黒い星が kuroi hoshi ga black planet
黒い星が kuroi hoshi ga black planet
黒い星が kuroi hoshi ga black planet
黒い星が kuroi hoshi ga black planet
黒い星が kuroi hoshi ga black planet
黒い星が kuroi hoshi ga black planet
黒い星が kuroi hoshi ga black planet
私を見ている watashi o mite iru has its eye on me

死んだ変数で繰り返す shinda hensuu de kurikaesu This counting that only ever results in dead variables
数え事が孕んだ熱 kazoe koto ga haranda netsu is generating heat
どこに送るあても無く doko ni okuru ate mo naku I'm logging my pitiful monologue
あわれな独り言を記している aware na hitorigoto o shirushiteiru with no one to send it to

泣いた細胞が海に戻る naita saibou ga umi ni modoru The crying cells return to the ocean
世迷言がへばりつく yomaigoto ga hebaritsuku as senseless mumbles surround them
燕が描いた軌跡を tsubame ga egaita kiseki o Gray clouds come near
なぞるように灰色の雲が来ている nazoru you ni haiiro no kumo ga kite iru following the tracks of a swallow

編んだ名誉で明日を乞う anda meiyo de asu o kou Hope stains my hands
希望で手が汚れてる kibou de te ga yogoreteru as I wish for a tomorrow with the threads of their honor
あなたの澄んだ瞳の anata no sunda hitomi no I questioned the planet
色をした星に問いかけている iro o shita hoshi ni toikakete iru that's color resembled your still eyes

手を取り合い te o toriai Once we can hold hands
愛し合えたら aishiaetara and get along,
ついに叶わなかった夢を殺す tsui ni kanawanakatta yume o korosu I'll finally kill off that dream that never did come true
思考の成れ果て shikou no nare hate An abnormal heat
その中枢には熱異常が起こっている sono chuusuu ni wa netsu ijou ga okotteiru is occurring within the remnants of my mind
現実じゃない genjitsu ja nai This can't be reality
こんなの konna no There's no way
現実じゃない genjitsu ja nai This can't be reality
こんなの konna no There's no way
現実じゃない genjitsu ja nai This can't be reality
こんなの konna no There's no way
現実じゃない genjitsu ja nai This can't be reality
こんなの konna no There's no way
耐えられないの taerarenai no I can't take this anymore

とうに潰れていた喉 tou ni tsuburete ita nodo My throat's long since broken
叫んだ音は既に列を成さないで sakenda oto wa sude ni retsu o nasanaide so the screams I cry out go on don't come out right
安楽椅子の上 anrakuisu no ue while a decayed
腐りきった三日月が笑っている kusari kitta mikazuki ga waratte iru crescent moon smiles above an armchair
もう mou as
すぐそこまで sugu soko made something is
すぐそこまで sugu soko made something is
すぐそこまで sugu soko made something is
すぐそこまで sugu soko made something is
すぐそこまで sugu soko made something is
すぐそこまで sugu soko made something is
すぐそこまで sugu soko made something is
すぐそこまで sugu soko made something is
なにかが来ている」 nanika ga kite iru" right around the corner."
English translation by Spicy Sweets

Notable Derivatives

suisoh's cover
Featuring: Suisoh
Producer(s): さんかくずわり (mix)
YT
Isekaijoucho's cover
Featuring: Isekaijoucho
Producer(s): LOOM (illustration), $KIYAKI$KI (mix)
YT
Miyashita Yuu's cover
Featuring: Miyashita Yuu
YT


yasai31's cover feat. Kasane Teto (UTAU)
Featuring: Kasane Teto Adachi Rei (chorus)
Producer(s): yasai31 (tuning, illustration), ニリ缶様 (UST)
NN / YT


Discography

This song was featured on the following album:

External Links

Unofficial

Advertisement