Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please note that we have a freeze on editing at this moment.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement

!
Warning: This song's original music video contains flashing lights and/or colors.
People diagnosed with photosensitive epilepsy or who have a history of seizures should be especially careful. Viewer discretion is advised.
!
Song title
"無頼ック自己ライザー"
Romaji: Buraikku Jikoraizaa
English: Villainous Self-Riser
Original Upload Date
August 3, 2015
Singer
Kagamine Len
Producer(s)
WONDERFUL☆OPPORTUNITY!:
Jesus-P (music, lyrics)
Not-116 (video)
Miwashiba (illustration)
Views
200,000+ (NN), 690,000+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast


Lyrics

Japanese Romaji English
電源 na On dengen na On The power's on,
キャプチャー アイデア kyapuchaa aidea Capturing ideas.
無頼派 上等 burai ha joutou I'm independent, superior,
スタンドアローン sutandoaroon Standalone.

頭ダイレクトプラグをぶち込んで atama dairekutopuragu o buchikonde Ramming in the head of the plug directly,
妄想キャプって右クリ保存して mousou kyapu tte migi kuri hozon shite I save wild screencaps with a right click.
ロックスター in the house! rokku sutaa in the house! Rockstar in the house!
マジ バイブス 最高潮 maji baibusu saikouchou Legit, my vibes, they peak,
セクシーすぎるベロシティ sekushii sugiru beroshiti With an overly sexy velocity.

無頼ック自己ライザー buraikku jiko raizaa I'm a villainous self-riser.
D.D.D.DTM デスクトップミュージック D.D.D.DTM desuku toppu myuujikku D.D.D.DTM DeskTop Music

さしこみまくりのコンプレッサー sashikomi makuri no konpuressaa A compressor that keeps getting plugged in.
教則本なぞ豚のエサ kyousoku hon nazo buta no esa Manual? That's just pig slop.
ずぶの素人扱い まじすか zubu no shirouto atsukai maji suka Treating me like a noob, really?
ちょっとまてまて そこのディレクター はっ chotto mate mate soko no direkutaa ha Wait, wait a moment, that director's-- Ha!
排他的ピークインジケーター真っ赤っか haita teki piikuinjikeetaa makkakka "That exclusive indicator's bright red?"
で音割れ 上等 PEAK PEAK PEAK de oto ware joutou PEAK PEAK PEAK As the audio clips, bring on the PEAK PEAK PEAK.
ジャンルを超えろ janru o koero Surpass the genre!

デスクトップ ミュージック desuku toppu myuujikku DeskTop Music,
デスクトップ ミュージック desuku toppu myuujikku DeskTop Music,
パーティーピーポーだって社畜も二次オタだって paatiipiipoo datte shachiku mo niji ota datte Party people, corporate slaves, even 2-D otakus go
DON'T STOP MUSIC DON'T STOP MUSIC "DON'T STOP THE MUSIC"
DON'T STOP MUSIC DON'T STOP MUSIC "DON'T STOP THE MUSIC"
お手手繋いで イチャリプコラボレーション otete tsunai de icharipu koraboreeshon Let's join our hands, collaborate with flirty replies.

自己ライザー ライザー oh oh oh oh jiko raizaa raizaa oh oh oh oh I'm a self-riser, riser, oh oh oh oh,
おいしいところ持ち上げて oishii tokoro mochiagete Bringing up the sweet spots.
自己ライザー ライザー oh oh oh oh jiko raizaa raizaa oh oh oh oh I'm a self-riser, riser, oh oh oh oh,
踊る阿呆に見る阿呆が同期する odoru ahou ni miru aho ga douki suru Onlooking fools sync to the dancing fools,
踊らにゃ損損 odoranya sonson Might as well just dance now. [1]

E.E.E.EDM 否! E.E.E.EDM iya! E.E.E.EDM Nah!
ORS(オドラーニャ・ソンソン) odoranya sonson Might as well just dance now. [2]

絡まりまくりのケーブルジャンゴー karamari makuri no keeburu jangoo Out of this truly tangled cable jungle
から湧き出す自己満ワールド kara waki dasu jiko man waarudo Springs forth a world of self-satisfaction.
「作詞はボクの友人」だって "sakushi wa boku no yuujin" datte "My friend wrote those lyrics," so they say.
ちょっとまてまて このユーチューバー けっ chotto mate mate kono yuuchuubaa ke Wait, wait a moment, this Youtuber's-- Keh!
真っ向勝負 嘘乙作戦 大実験 makkou shoubu uso otsu sakusen dai jikken A head-on fight, a war of lies, a large-scale experiment
で、アンチ巻き込んで 大団円 de, anchi makikon de daidanen Brings the haters into a big reunion.
仲良くしろよ nakayoku shiro yo Y'all better be friends.

電子トリップ ルーティン denshi torippu ruutin An electronic trip's routine,
電子トリップ ルーティン denshi torippu ruutin An electronic trip's routine,
生主だって視聴者もスレの民も nama aruji datte shichou sha mo sure no tami mo Streamers, viewers, even posters on comment threads go [3]
脳 STOP プラグイン nou STOP puragu in "DON'T STOP THE PLUGIN" [4]
脳 STOP プラグイン nou STOP puragu in "DON'T STOP THE PLUGIN"
謎い絆で セカイのネジ回してる nazoi kizuna de sekai no neji mawashiteru Bizarre bonds make the world go round.

自己ライザー ライザー oh oh oh oh jiko raizaa raizaa oh oh oh oh I'm a self-riser, riser, oh oh oh oh,
非公式天国 営業中 hikoushiki tengoku eigyou chuu Operating an unofficial paradise.
自己ライザー ライザー oh oh oh oh jiko raizaa raizaa oh oh oh oh I'm a self-riser, riser, oh oh oh oh,
踊る阿呆に見る阿呆が同期する odoru ahou ni miru aho ga douki suru Onlooking fools sync to the dancing fools.

ボクが記憶から消える頃に君は大人になる boku ga kioku kara kieru koro ni kimi wa otona ni naru You'll be an adult when I fade away from your memory,
僕たちはすぐに忘れる生き物だから boku tachi wa sugu ni wasureru ikimono dakara 'Cos we're beings that easily forget.
いつもよりちょっと 強めに噛み付いちゃって itsumo yori chotto tsuyome ni kamitsui chatte Bite down a little harder than usual,
ねじ切れる程つまみを回しきれ neji kireru hodo tsumami o mawashi kire Turn the dials till they come off
喜怒哀楽の4バンドEQ kidoairaku no 4 bando EQ On that 4-band EQ of joy, anger, grief, pleasure.
俺は無頼派(ギャングスタ)…DTMer ore wa gyangusuta… DTMer I'm a gangsta… DTMer

無頼ック自己ライザー buraikku jiko raizaa I'm a villainous self-riser.

デスクトップ ミュージック desuku toppu myuujikku DeskTop Music,
デスクトップ ミュージック desuku toppu myuujikku DeskTop Music,
ほらほらパーティーピーポーだって hora hora paatiipiipoo datte Look, look, party people,
社畜も二次オタだってさ shachiku mo niji ota datte sa Corporate slaves, even 2-D otakus go
DON'T STOP MUSIC DON'T STOP MUSIC "DON'T STOP THE MUSIC"
DON'T STOP MUSIC DON'T STOP MUSIC "DON'T STOP THE MUSIC"
朝までお手手繋いで イチャリプコラボレーション asa made otete tsunai de icharipu koraboreeshon Let's join our hands, collaborate with flirty replies till the morn.

自己ライザー ライザー oh oh oh oh jiko raizaa raizaa oh oh oh oh I'm a self-riser, riser, oh oh oh oh,
おいしいところ持ち上げて oishii tokoro mochiagete Bringing up the sweet spots.
自己ライザー ライザー oh oh oh oh jiko raizaa raizaa oh oh oh oh I'm a self-riser, riser, oh oh oh oh,
踊る阿呆に見る阿呆が同期する odoru ahou ni miru aho ga douki suru Onlooking fools sync to the dancing fools,
踊らにゃ損損 odoranya sonson Might as well just dance now.

English translation by KENOWR

Translation Notes

  1. The lines "踊る阿呆に見る阿呆が同期する / 踊らにゃ損損 (odoru ahou ni miru aho ga douki suru / odoranya sonson)" are a reference to a part of the lyrics in the traditional Awa-odori dance, which actually go "踊る阿呆に見る阿呆、同じ阿呆なら踊らにゃ損損 (odoru ahou ni miru aho, onaji aho nara odoranya sonson)" = "Dancers are fools, onlookers are fools; if both are fools, then might as well be dancing fools". Immediately after Len finishes singing this line, a flute starts playing a tune reminiscent of the music for the Awa-odori dance as well. See here for a short compilation of videos of the Awa-odori dance (with Japanese lyrics).
  2. "ORS" is taken from the letters of the romaji lyrics "OdoRa nya Sonson".
  3. "スレの民 (sure no tami)" = "citizens of a thread" is slang for people who post on comment threads.
  4. "脳 (nou)" = "brain" here is likely to be a pun on "ノー (nou)" = "no". Hence, this line can be read literally as either "BRAIN STOP PLUGIN" or "NO STOP PLUGIN".

Discography

This song was featured on the following albums:

External Links

Unofficial

Advertisement