Song title | |||
"無重力ピエロ" Romaji: Mujuuryoku Piero Official English: Agravity Pierrot | |||
Original Upload Date | |||
August 29, 2019 | |||
Singer | |||
KAITO | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
16,000+ (YT), 2,600+ (BB), 5,600+ (NN) | |||
Links | |||
YouTube Broadcast / Bilibili Broadcast / Niconico Broadcast | |||
Description
フォンブラウンとサブマリン (Von Braun to Submarine) is the sequel. |
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
天幕に銀河 | tenmaku ni ginga | The galaxy under the tent |
重力ダンスフロア | juuryoku dansu furoa | Is a gravitational dance floor |
深海を泳ぐギャラリー | shinkai o oyogu gyararii | A gallery swimming through the deep sea |
夏の影を溶かした | natsu no kage o tokashita | Bathing in the strip of spotlight |
一筋のスポットライト浴びて | hitosuji no supottoraito abite | That melted summer's shadows, |
コスモノート コスモノート | kosumonooto kosumonooto | The cosmonaut, Cosmonaut |
笑う | warau | Laughs |
それはワンダフル ワンダフル | sore wa wandafuru wandafuru | It's wonderful, Wonderful |
息を呑むようなスペクタクル | iki o nomu you na supekutakuru | A breathtaking spectacle |
忘れたいんだろう 変化を | wasuretain darou henka o | Don't you want to forget? The changes, |
流れる哀歌を | nagareru aika o | and the playing lament |
高く跳び上がる無重力圏 | takaku tobiagaru mujuuryokuken | The zero-gravity field soars high |
零れた哀しみを湛えるストラトス | koboreta kanashimi o tataeru sutoratosu | The stratos expresses an overflowing sorrow |
遠く |
tooku nabura no sazameki ni | Forget even the meaning behind |
生まれたその日貼り付けた笑顔の | umareta sono hi haritsuketa egao no | the smile you plastered on the day you were born |
意味さえ忘れて | imi sae wasurete | in the distant murmurs of schools of fish |
思い出や絆は重たすぎる | omoide ya kizuna wa omotasugiru | Things like memories and bonds are too heavy |
パラシュート降下 | parashuuto kouka | Parachute descent |
どうか独りにしないで | douka hitori ni shinaide | Please don't leave me all alone |
それはアンステイブル アンステイブル | sore wa ansuteiburu ansuteiburu | It's unstable, Unstable |
胸詰まるようなスペクタクル | mune tsumaru you na supekutakuru | A heart-filling spectacle |
夢なんだろう 選択も | yume nan darou sentaku mo | Is it just a dream? |
流れる歳月も | nagareru saigetsu mo | This choice, and the flowing time |
高く跳び上がる無重力圏 | takaku tobiagaru mujuuryokuken | The zero-gravity field soars high |
離れるほどに軽くなって褪せてく | hanareru hodo ni karuku natte aseteku | It lightens and fades until it drifts away |
サーカスはこの夜を飲み込んで | saakasu wa kono yoru o nomikonde | The circus engulfs this night |
煌く |
kirameku hoshi no kazu dake kanashii kioku | And twinkles, as many sad memories as there are stars |
遠く |
tooku nabura no sazameki to | Hide them |
生まれたその日貼り付けた笑顔に | umareta sono hi haritsuketa egao ni | in the smile you plastered on the day you were born |
隠して | kakushite | in the distant murmurs of schools of fish |
English translation by Yu Puffin, checked by Violet330