Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please note that we have a freeze on editing at this moment.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement

!
This page still needs to be checked and edited to conform to the new guidelines.
Please have patience while we work to correct and complete the page. For a list of changes that need to be made, please see here. Note that some of the page components may be missing/broken while this template is still up.
Pages with this template are automatically sorted into this category.
!
Song title
"無実"
Romaji: Mujitsu
English: Innocent
Original Upload Date
April 18, 2011
Singer
Kagamine Len Append
Producer(s)
AVTechNO (music, lyrics)
Views
87,000+ (NN), 36,000+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast


Lyrics[]

Japanese Romaji English
「今日はやけに明るいな」 "Kyō wa yakeni akarui na" "It's terribly bright today"
手の届かぬ格子から差し込む月あかりが Te no todokanu kōshi kara sashikomu tsuki akari ga Must be because the moonlight shining through the grid beyond my reach
“消えた人”を照らしているからなのだろう―― "Kieta hito" wo terashite iru kara na no darou―― is illuminating the "vanished ones"──
次に照らされるのは僕?それともビリー? Tsugi ni terasareru no wa boku? Soretomo BIRII? Will I be the next one for it to illuminate? Or will it be Billy?
明日におびえながら・・・ Ashita ni obienagara… Scared of tomorrow…
「僕じゃない、僕じゃないんだ!」 "Boku janai, boku janai nda! " "It's not me, it's not me!"
声枯れ果てるまで...何度でも... Koe kare hateru made... Nando demo... Till the voice goes hoarse... No matter how many times...

あの日のできごとは本当に僕じゃないんだ。 Ano hi no dekigoto wa hontō ni boku janai nda. The other day's incident -- I had no part in it, really.
けど、カメラに映っているのはまぎれもなく僕・・・ Kedo, KAMERA ni utsutte iru no wa magire mo naku boku… And yet, it's unmistakenly me on the camera display...
でも、僕じゃない僕じゃない―― Demo, boku janai boku janai ―― But it's not me, it's not me──
僕を捕らえた場所だって・・・ Boku wo toraeta basho datte The place where I was arrested...
気がついたらあそこに居たんだ。 Ki ga tsuitara asoko ni ita nda. When I came to my senses, I was there,
いつもと同じようにベッドで寝ていたはずなのに... Itsumo to onaji yō ni BEDDO de nete ita hazu nanoni... Even though I'd gone to sleep to my bed, as usual...

もうどれくらい経つのか? Mō dore kurai tatsu no ka? How much time has passed already?
あとどれくらい冷たい壁と向き合っていればいいのだろう... Ato dore kurai tsumetai kabe to mukiatte ireba ī no darou... For how much more time will I have to face the cold wall...
隣の奴の声が聞こえない。 Tonari no yatsu no koe ga kikoenai. I can't hear the voices of the guys next to me.
壁を叩く音も・・・なにも・・・ Kabe wo tataku oto mo… Nanimo… The sounds of blows to the walls... Can't hear anything...
ここから抜け出せるのなら Koko kara nukedaseru no nara As long as it'll let me break out of here,
僕は嘘でも何でも言いたくなるが―― Boku wa uso demo nani demo iitaku naru ga ―― I've become willing to lie, to say anything, but──
>> それだけはしちゃいけない << >> Sore dake wa shicha ikenai << >> That's the one thing I mustn't do. <<

諦めることなく真実を叫び続けてゆくんだ Akirameru koto naku shinjitsu wo sakebi tsuzukete yuku nda I'll keep shouting out the truth, without giving up.
爪を剥がされても何をされても・・・・ Tsume wo hagasarete mo nani wo sarete mo… Even if I have my nails peeled off -- no matter what else they will do to me....
必ずぼくの声は女神に届くと信じてる Kanarazu boku no koe wa megami ni todoku to shinjiteru I believe, the Goddess will surely hear my voice. [1]
だから、今日も明日も耐え抜いてみせるんだ。 Dakara, kyō mo ashita mo taenuite miseru nda. That's why I'll try and bear it all, today, and tomorrow.

諦めることなく真実を叫び続けてゆくんだ Akirameru koto naku shinjitsu wo sakebi tsuzukete yuku nda I'll keep shouting out the truth, without giving up.
すべての関節を砕かれても・・・・ Subete no kansetsu wo kudakarete mo… Even if I have all of my joints crushed....
必ずぼくの声は女神に届くと信じてる Kanarazu boku no koe wa megami ni todoku to shinjiteru I believe, the Goddess will surely hear my voice.
だから、今日も明日も耐え抜いてみせるんだ。 Dakara, kyō mo ashita mo taenuite miseru nda. That's why I'll try and bear it all, today, and tomorrow....

English translation by mi.chan


Translation Notes[]

  1. At this point, the spelling of "I" changes from kanji to kana.

External Links[]

Advertisement