Song title | |||
"灰に揺蕩う" Romaji: Hai ni Tayutau | |||
Original Upload Date | |||
November 5, 2019 | |||
Singer | |||
flower | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
200,000+ | |||
Links | |||
YouTube Broadcast | |||
Description
Image song for Nijisanji's Virtual Youtuber Mayuzumi Kai. |
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
絡みつく夜の牢獄が僕 | karamitsuku yoru no rougoku ga boku | In the prison that is the twisted night, my |
の心を蝕むのが孤独 | no kokoro o mushibamu no ga kodoku | heart erodes. The |
に耐えたい人は救済を問う | ni taetai hito wa kyuusai o tou | people wanting to endure their loneliness ask for relief, but |
が背を向くばかり屍の都市 | ga se o muku bakari shikabane no toshi | all they do is turn their backs in this corpse of a city |
痛み分けは憚れる結末 | itamiwake wa habakareru ketsumatsu | Sharing your pain is confusing, the |
は曖昧な解答に消えた | wa aimai na kaitou ni kieta | ending disappeared into an ambiguous answer. |
僕は僕の首を絞めながら | boku wa boku no kubi o shimenagara | Today, while strangling myself, |
今日も誰かに助けを乞うのです | kyou mo dareka ni tasuke o kou no desu | I beg someone to help |
愛を求め 探す | ai o motome sagasu | Seeking love, searching |
見つからないよ | mitsukaranai yo | I failed to find it |
椅子に固く縛られてるここは僕の墓場か | isu ni kataku shibarareteru koko wa boku no hakaba ka | Tightly tied onto a chair, will this be my graveyard? |
誰も彼もない世界 孤独な夜の日々はもう | dare mo kare mo nai sekai kodoku na yoru no hibi wa mou | A world without anybody in it, the days with lonely nights are already- |
僕はここにいるの | boku wa koko ni iru no | I'm right here |
僕は君の感情を上手く理解できないまま | boku wa kimi no kanjou o umaku rikai dekinai mama | I am still unable to grasp your feelings |
僕の心臓の中にある錘を解いてくれよ | boku no shinzou no naka ni aru omori o hodoite kure yo | Unchain these weights connected to my heart |
僕は夜部屋で目を細めて | boku wa yoru heya de me o hosomete | In the room of an endless night, I narrow my eyes |
君の救いが見えないように | kimi no sukui ga mienai you ni | so I won't see you trying to reach and soothe me |
ぼやして逃げてまた捨てられる | boyashite nigete mata suterareru | It's not a strange occurrence |
ような気がするのは奇遇じゃない | you na ki ga suru no wa kiguu ja nai | to feel like I want to run and throw it away again |
溶け出す胸の氷はきっと | tokedasu mune no kouri wa kitto | The melting ice in my heart will surely |
僕の涙に代えられてしまう | boku no namida ni kaerarete shimau | be replace by my tears |
それは許されたものでしょうか | sore wa yurusareta mono deshou ka | Is that something forgivable |
不意に溢れたものなのですか | fui ni afureta mono na no desu ka | Is it something abruptly overflowing |
愛を受けて濁す | ai o ukete nigosu | Dirtied the love I received, |
見えないよ | mienai yo | I cannot see |
受けた愛を置いて僕が傷つかないようにと | uketa ai o oite boku ga kizutsukanai you ni to | So i won't get hurt, |
逃げて捨てて去ってまた一人になるこの夜に | nigete sutete satte mata hitori ni naru kono yoru ni | I'm throwing away the love I received and running away, becoming alone on this night |
僕はどこにいるの | boku wa doko ni iru no | Where am I? |
僕は君の感情を上手く理解できないまま | boku wa kimi no kanjou o umaku rikai dekinai mama | I am still unable to grasp your feelings |
僕の心臓の中にある錘を解いてくれよ | boku no shinzou no naka ni aru omori o hodoite kure yo | Unchain these weights connected to my heart |
English translation by Anonymous