![]() | |||
Song title | |||
"火葬曲" Romaji: Kasou Kyoku English: Cremation Song/Cremation Melody | |||
Original Upload Date | |||
February 7, 2009 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
No.D (music, lyrics)
Ueno Yuujin (illustration) | |||
Views | |||
1,300,000+ | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (reprint, subbed) | |||
Description
|
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
壊れてゆく喜びも | kowarete yuku yorokobi mo | The joy of the pending destruction |
やがて消える哀しみも | yagate kieru kanashimi mo | And the sadness of the looming disappearance, |
思い描くすべてを抱いて | omoiegaku subete o daite | Holding them along with everything I have imagined |
いま焔を闇に浮かべる | ima honoo o yami ni ukaberu | I set a fire floating in the darkness now |
sukoa no yakiba wa koko desu ka? | Is this the crematory for music scores? | |
棄てられ音のないカナシイ歌が | suterare oto no nai kanashii uta ga | The sad and abandoned songs with no sound |
声を 私の声が欲しい? | koe o watashi no koe ga hoshii? | Voice, does it want my voice? |
尽き果て消える |
tsukihate kieru sadame dakeredo | Even thought its fate is to be used up and vanish |
燃え上がれ 哀しみよ | moeagare kanashimi yo | Flare up your sadness |
最期に輝かせてあげるわ | saigo ni kagayakasete ageru wa | I will let you shine at the end |
歌われぬ |
utawarenu uta no tame | For the sake of the sad songs that never were sung |
火をくべ |
hi o kube dabi ni fuse | I will throw you into the fire and cremate you |
きらめいては消えてゆく | kirameite wa kiete yuku | As the sparkle fades away |
imawa no kotoba no tojime | At the end of the dying words | |
美しく映える音景に | utsukushiku haeru onkei ni | In the beautiful musical scenery |
あれはカゲロウ? | are wa kagerou? | Is that a mirage? |
mae ga mienai | I cannot see the future (ahead) | |
燃えては灰に消えゆくメロディ | moete wa hai ni kieyuku merodi | Melodies that turn into ash once you burn them |
新たに熱を燈されるハーモニー | arata ni netsu o tomosareru haamonii | Harmonies that get heated up again and again |
何度も何度も繰り返す | nando mo nando mo kurikaesu | These keep happening over and over |
私にはどんな意味があるの? | watashi ni wa donna imi ga aru no? | What do these all mean for me? |
「娯楽などそんなもの」 | "goraku nado sonna mono" | "This is what entertainment is like" |
虚しいなんて思いたくない | munashii nante omoitakunai | I don’t want to thing that these are futile |
仮初の明かりでも | karisome no akari demo | Even if this is just a transient light |
意味など見えなくても | imi nado mienakute mo | Even if I cannot see the meaning in it |
燃え広がる紅の | moehirogaru kurenai no | The spreading crimson flames |
火の手は空まで伸びる | hinote wa sora made nobiru | Are reaching up into the sky |
私が飲み込まれる前に | watashi ga nomikomareru mae ni | Before I get swallowed by it |
新しい音をちょうだい | atarashii oto o choudai | Please give me a new sound |
燃え尽き果てた亡骸 | moetsukihateta nakigara | The carcass left over after the fire |
積み上げられた塵埃 | tsumiagerareta jinai | The piling up dust |
焼き場で歌う私の | yakiba de utau watashi no | This is the dying field for the voice of me |
声の逝き場はこんなもの | koe no yukiba wa konna mono | Who sings at the crematory |
きらめいては消えてゆく | kirameite wa kiete yuku | As the sparkle fades away |
imawa no kotoba no toji me | At the end of the dying words | |
美しく響く音景は | utsukushiku hibiku onkei wa | In the beautiful musical scenery |
すべてカゲロウ? | subete kagerou? | Is everything a mirage? |
何も聞こえない…… | nani mo kikoenai... | I cannot hear anything… |
壊れてゆく哀しみも | kowarete yuku kanashimi mo | The sadness of the looming destruction |
やがて消える喜びも | yagate kieru yorokobi mo | And the happiness of the pending disappearance |
思い描くすべてを抱いて | omoiegaku subete o daite | Holding them along with everything I have imagined |
いま焔の海に溶け逝く | ima honoo no umi ni tokeyuku | I melt into the sea of fire now |
English translation by hokorichan
Discography
This song was featured on the following albums:
- Festiva!
- cacophony
- EXIT TUNES PRESENTS STARDOM 2
- MINORITY
- Garakuta Tape.
- 初音ミク 5thバースデー ベスト〜memories〜 (Hatsune Miku 5th Birthday Best - memories -) (album)