![]() | |||
Song title | |||
"火花" Romaji: Hibana | |||
Original Upload Date | |||
August 13, 2022 (album release date) | |||
Singer | |||
Kagamine Len | |||
Producer(s) | |||
Lelele-P (music, lyrics, mix, mastering)
| |||
Views | |||
100+ | |||
Links | |||
YouTube Broadcast (auto-generated by YouTube) | |||
Description
|
Alternate Version
![]() |
Short version |
Upload date: June 23, 2023 |
Featuring: Kagamine Len |
YT |
Lyrics
! | ! |
Japanese | Romaji | English |
僕と一緒に行こう 年に一度だけの | boku to issho ni ikō nen ni ichido dake no | Let's go together, since this is our last chance |
チャンスはもうこれで 最後だから | chansu wa mō kore de saigo dakara | for something that's only a once a year. |
夏祭りだなんて 子供みたいだねと | natsumatsuri da nante kodomo mitai da ne to | It's just a summer festival, we look like kids, |
裸足で歩くきみは ほほえんでた | hadashi de aruku kimi wa hohendeta | you said with a smile as you walked barefoot. |
神社の急な階段を のぼりきる前に | jinja no kyū na kaidan o noborikiru mae ni | Before we climbed up the steep staircase to the shrine, |
胸をふるわす音が鳴って ふり向いた | mune o furuwasu oto ga natte furimuita | I turned around at a noise that stirred my heart. |
夜空に咲いた 火花がずっと | yozora ni saita hibana ga zutto | So that the spark that bloomed in the night sky |
消えないように ただ目をとじた | kienai yō ni tada me o tojita | would never fade, I simply closed my eyes. |
夏の大三角は もやに霞んでいた | natsu no daisankaku wa moya ni kasunde ita | The Summer Triangle looked fuzzy in the haze. |
きみは見えないものを 信じきれる? | kimi wa mienai mono o shinjikireru? | Can you believe in something you can't see? |
堤防の先の岩場で 凪いだ海を見て | teibō no saki no iwaba de naida umi o mite | From the rocks at the edge of the embankment, I looked at the still sea, |
水平線をめがけて ぜんぶ投げ捨てた | suiheisen o megakete zenbu nagesuteta | and, aiming for the horizon, I flung everything away. |
彼方に咲いた 火花にもっと | kanata ni saita hibana ni motto | When a spark bloomed in the distance, |
近づきたくて その手をとった | chikazukitakute sono te o totta | I wanted to draw closer so I took your hand. |
刹那に散った 火花はきっと | setsuna ni chitta hibana wa kitto | The spark which vanished in a moment will surely be |
ふたりの夏を 彩る夢 | futari no natsu o irodoru yume | the dream that colours our summer together. |
夜空に咲いた 火花がずっと | yozora ni saita hibana ga zutto | So that the spark that bloomed in the night sky |
消えないように ただ目をとじた | kienai yō ni tada me o tojita | would never fade, I simply closed my eyes. |
! | ! |
Japanese | Romaji | English |
夜空に咲いた 火花がずっと | yozora ni saita hibana ga zutto | So that the spark that bloomed in the night sky |
消えないように ただ目をとじた | kienai you ni tada me o tojita | would never fade, I simply closed my eyes. |
僕と一緒に行こう 年に一度だけの | boku to issho ni ikou nen ni ichido dake no | Let's go together, since this is our last chance |
チャンスはもうこれで 最後だから | chansu wa mou kore de saigo dakara | for something that's only a once a year. |
夏祭りだなんて 子供みたいだねと | natsumatsuri da nante kodomo mitai da ne to | It's just a summer festival, we look like kids, |
裸足で歩くきみは ほほえんでた | hadashi de aruku kimi wa hohoendeta | you said with a smile as you walked barefoot. |
神社の急な階段を のぼりきる前に | jinja no kyuu na kaidan o nobori kiru mae ni | Before we climbed up the steep staircase to the shrine, |
胸をふるわす音が鳴って ふり向いた | mune o furuwasu oto ga natte furimuita | I turned around at a noise that stirred my heart. |
彼方に咲いた 火花にもっと | kanata ni saita hibana ni motto | When a spark bloomed in the distance, |
近づきたくて その手をとった | chikazukitakute sono te o totta | I wanted to draw closer so I took your hand. |
セツナに散った 火花はきっと | setsuna ni chitta hibana wa kitto | The spark which vanished in a moment will surely be |
ふたりの夏を いろどる夢 | futari no natsu o irodoru yume | the dream that colours our summer together. |
夜空に咲いた 火花がずっと | yozora ni saita hibana ga zutto | So that the spark that bloomed in the night sky |
消えないように ただ目をとじた | kienai you ni tada me o tojita | would never fade, I simply closed my eyes. |
External Links
- KARENT - Lyrics source, original
Unofficial
- Len's Lyrics - Translation
- VocaDB
- VocaDB - Short ver.