FANDOM


Life of Beginings
Song title
"濫觴生命"
Romaji: Ranshou Seimei
English: Life of Beginnings
Original Upload Date
Aug.29.2015
Singer
IA
Producer(s)
Orangestar (music, lyrics)
立花のらら (illust)
Views
820,000+ (NN), 1,270,000+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast


LyricsEdit

Hazuki no Yume has requested past usages of her translations to be removed. We would normally respect the author's wishes to remove their work. However, given the circumstances under which the request was made, the fact that she previously gave us explicit permission to use her translations (see also Good faith), and the best interest of the fandom, we have decided against removing the translations and only replacing those where another translation of sufficient quality is available. If you have found such a translation, please replace this one or leave a comment with a link to that translation so another editor can replace it.

Japanese Romaji English
ただ ただ息を続ける tada tada iki o tsuzukeru Simply, simply, I’m going through the motion of breathing.
なぜ なぜって言われたってわかんない naze nazette iwaretatte wakannai Why? Why? I can’t tell you, ‘cos I don’t know myself.
そんなん知ったって意味なくて sonnan shittatte imi nakute There’s no point to knowing the answer to that, anyway.
選んだって終わりが未来だって ねぇ erandatte owari ga mirai datte nee Whatever I choose, I’d still end up with the same future, see.

はじまりはあの夏の日 hajimari wa ano natsu no hi It all began on that summer day,
迷い込んだ街 mayoikonda machi when I wandered into that town.
わけわかんないままそれを飲み干して wake wakannai mama sore o nomihoshite I drank up that thing, before knowing what was going on,
「疲れた」って座り込んだアスファルトの上 “tsukareta” tte suwarikonda asufaruto no ue and sat down on the road, completely exhausted.

ただ ただ息を続ける tada tada iki o tsuzukeru Simply, simply, I’m going through the motion of breathing.
なぜ なぜって言われたってわかんない naze nazette iwaretatte wakannai Why? Why? I can’t tell you, ‘cos I don’t know myself.
そんなん知りたくもないやって sonnan shiritakumonai yatte I don’t even want to know that, I tell myself,
そう思っとけば楽になれる気がして sou omottokeba raku ni nareru ki ga shite ‘cos I have the feeling that’d make it easier somewhat.

ねぇ ねぇ 僕はここにいる nee nee boku wa koko ni iru Hey… Hey… I’m right here.
なぜ なぜ 意味の無い世界 naze naze imi no nai sekai Why? Why? In this meaningless world?

ラムネ色満たしたこの水槽で ramuneiro mitashita kono suisou de In this tank filled with soda-colored water,
君の名前をたしかに呼ぶ声 kimi no namae o tashikani yobu koe there’s a voice clearly calling out your name.
やがて花のように散る生命と yagate hana no youni chiru seimei to With a life that’s eventually going to wither, like a flower,
孤独を咲うようなその引力で今は kodoku o warau youna sono inryoku de ima wa and the compulsion to laugh at solitude, I’m going to—

ただ ただいま言うたびに tada tadaima iu tabi ni Whenever, whenever I say I’m back,
誰? 誰?って問いかけるのやめてよ dare? dare? tte toikakeru no yamete yo please, please stop asking who I am.
そんなん知ったこっちゃないやって sonnan shittakotchanai yatte How am I supposed to know that? Or so I tell myself,
そう思っとけば楽になれる気がして sou omottokeba raku ni nareru ki ga shite ‘cos I have the feeling that’d make it easier somewhat.

ただ ただ息を続ける tada tada iki o tsuzukeru Simply, simply, I’m going through the motion of breathing.
なぜ なぜって言われたってわかんない naze nazette iwaretatte wakannai Why? Why? I can’t tell you, ‘cos I don’t know myself.
そんなん知ったって意味なくて sonnan shittatte imi nakute There’s no point to knowing the answer to that, anyway.
選んだって終わりが未来だって erandatte owari ga mirai datte Whatever I choose, I’d still end up with the same future.

懐かしさ胸をかすめてく natsukashisa mune o kasumeteku Nostalgia is clawing at my heart.
この哀は誰のもの?ねぇ kono ai wa dare no mono? nee Whose sorrow is it that I’m feeling? Tell me.
わかんないない思い出したくて wakannai nai omoidashitakute I don’t know, simply don’t know, but I want to remember it.
このまんま終わるのは寂しくて kono manma owaru no wa samishikute It’s too sad to let it end just like this.

ねぇ ねぇ 僕はここにいる nee nee boku wa koko ni iru Hey… Hey… I’m right here.
なぜ なぜ それは新世界? naze naze sore wa shinsekai? Why? Why? Is that the new world?

ただ ただ… tada tada… Simply… Simply…
ただ ただ… tada tada… Simply… Simply…
なぜ なぜ… naze naze… Why? Why…?
なぜ なぜ… naze naze… Why? Why…?

懐かしさ胸をかすめてく natsukashisa mune o kasumeteku Nostalgia is clawing at my heart.
このアイは誰のもの?ねぇ kono ai wa dare no mono? nee Whose love is it that I’m feeling? Tell me.
わかんないない思い出したくて wakannai nai omoidashitakute I don’t know, simply don’t know, but I want to remember it.
このまんま終わるのは寂しくて kono manma owaru no wa samishikute It’s too sad to let it end just like this.

ラムネ色満たしたこの水槽で ramuneiro mitashita kono suisou de In this tank filled with soda-colored water,
君の名前をたしかに呼ぶ声 kimi no namae o tashika ni yobu koe there’s a voice clearly calling out your name.
やがて花のように散る生命と yagate hana no youni chiru seimei to With a life that’s eventually going to wither, like a flower,
孤独を咲うようなその引力で今は kodoku o warau youna sono inryoku de ima wa and the compulsion to laugh at solitude, I’m going to—

English translation by Hazuki no Yume

External LinksEdit

Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.