Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please note that we have a freeze on editing at this moment.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement

Song title
"潮息[1]"
Pinyin: Cháo Xī
English: Tidal Breath/The Cease of Tide
Original Upload Date
January 12, 2024 (album release date)
April 27, 2024 (MV ver.)
Singer
Haiyi and Xingchen
Producer(s)
Denglin (music, lyrics, arrangement, tuning)
陆云极 (arrangement, mix)
Evan_He (guitar)
FrostOrange_D (illustration)
Shichen HERO (PV)
Views
100+
Links
bilibili Broadcast


Lyrics[]

Singer Xingchen Haiyi Both
Chinese Pinyin English
我循着潮汐 留下足迹 失去力气 wǒ xúnzhe cháoxī liúxià zújì shīqù lìqi I follow the tides, leaving footprints, losing strength
漂浮在深空 无声无息 将我卷席 piāofú zài shēnkōng wúshēngwúxī jiāng wǒ juǎn xí Floating in the deep space, silent and unseen, I am swept away
无声的耳语 随浪潮散去 陷入低迷 wúshēng de ěryǔ suí làngcháo sǎn qù xiànrù dīmí Silent whispers fade with the waves, sinking into gloom
沉寂的旨意 反复地累积 终于 狂风暴雨 chénjì de zhǐyì fǎnfù de lěijī zhōngyú kuángfēngbàoyǔ The quiet decree will accumulates repeatedly, until, at last, a storm rages

奏响浪花的舞曲 月光淹没所有的浮冰 zòuxiǎng lànghuā de wǔqǔ yuèguāng yānmò suǒyǒu de fúbīng Play the dance of the waves, the moonlight submerges all the drifting ice
传达的陌生言语 融入极夜指引鱼群 chuándá de mòshēng yányǔ róngrù jíyè zhǐyǐn yúqún The unfamiliar words conveyed, blending into the polar night, guiding the fish
未曾聆听的乐律 让我决堤 让我涌向你 wèicéng língtīng de yuèlǜ ràng wǒ juédī ràng wǒ yǒng xiàng nǐ The melody I never heard, makes me break the dam, rushing toward you
我的心 此刻被你唤醒 wǒ de xīn cǐkè bèi nǐ huànxǐng My heart, awakened by you at this moment

迷失在 这片未知海域 试图逃离 míshī zài zhè piàn wèizhī hǎiyù shìtú táolí Lost in this unknown sea, trying to escape
灯塔在海面留下牢狱 播曳不定 dēngtǎ zài hǎimiàn liúxià láoyù bō yè bùdìng The lighthouse leaves a prison on the surface of the sea, flickering uncertainly
孤立的频率 期许着回应 我漫无目的 gūlì de pínlǜ qīxǔ zhe huíyìng wǒ mànwúmùdì The isolated frequency yearns for a response, I wander aimlessly
缓慢地游弋 沉重地吐息 终于失去意义 huǎnmàn de yóuyì chénzhòng de tǔ xī zhōngyú shīqù yìyì Slowly drifting, heavily exhaling, losing meaning at last

当潮水吞噬躯体 化作孕育潮汐的脏器 dāng cháoshuǐ tūnshì qūtǐ huàzuò yùnyù cháoxī de zàngqì When the tides consume the body, turning into the organs that nurture the tides
当信徒失去指引 我的消亡产生效应 dāng xìntú shīqù zhǐyǐn wǒ de xiāowáng chǎnshēng xiàoyìng When the followers lose their guidance, my demise causes an effect
当晨昏不被确信 我的寓意将极星定义 dāng chénhūn bù bèi quèxìn wǒ de yùyì jiāng jíxīng dìngyì When dawn and dusk can no longer be trusted, my meaning will define the pole star
我的心 此刻得以 停熄 wǒ de xīn cǐkè déyǐ tíng xī My heart, at this moment, is stopped and extinguished

我质疑 冰冷 锐利 无尽 孤寂 窒息 wǒ zhìyí bīnglěng ruìlì wújìn gūjì zhìxī I question: cold, sharp, endless, lonely, suffocating
我宽恕 傲慢 沉溺 自艾 龃龉 痴迷 wǒ kuānshù àomàn chénnì zìyì jǔyǔ chīmí I forgive: arrogance, indulgence, self-pity, discord, obsession
我鄙夷 唏嘘 贪婪 凌厉 假意 将我繁育 wǒ bǐyí xīxū tānlán línglì jiǎyì jiāng wǒ fányù I despise: sighs, greed, harshness, pretense, all that breeds me
我舍弃 我赐予 呼吸 领地 恣意 演绎 顽疾 wǒ shěqì wǒ cìyǔ hūxī lǐngdì zìyì yǎnyì wánjí I abandon, I give: breath, territory, freedom, performance, stubborn illness

奏响浪花的舞曲 月光淹没所有的浮冰 zòuxiǎng lànghuā de wǔqǔ yuèguāng yānmò suǒyǒu de fúbīng Play the dance of the waves, the moonlight submerges all the drifting ice
传达的陌生言语 融入极夜指引鱼群 chuándá de mòshēng yányǔ róngrù jíyè zhǐyǐn yúqún The unfamiliar words conveyed, blending into the polar night, guiding the fish
未曾回应的共鸣 快要决堤 快要室息 wèicéng huíyìng de gòngmíng kuàiyào juédī kuàiyào shì xī The resonance that never responded, is about to break the dam, about to suffocate
我的心 此刻得以停熄 wǒ de xīn cǐkè déyǐ tíng xī My heart, at this moment, is stopped and extinguished

听 浪的终曲 我决意 覆没你 tīng làng de zhōngqǔ wǒ juéyì fùmò nǐ Listen to the final movement of the waves, I am determined to drown you
所有的光被抽离 所有方向失去意义 suǒyǒu de guāng bèi chōulí suǒyǒu fāngxiàng shīqù yìyì All light is drained, all directions lose meaning
无力逃离的鱼群 无力存续 无力呼吸 wúlì táolí de yúqún wúlì cúnxù wúlì hūxī The shoal of fish, powerless to escape, powerless to survive, powerless to breathe
这一曲 是我与你和鸣 zhè yī qǔ shì wǒ yǔ nǐ hémíng This song is my harmony with you

English translation by yxlxy007

Translation Notes[]

  1. "息"may means"气息"(breath)or"停息"(stop, cease), and"潮息" maybe a word game of"潮汐".

Discography[]

This song was featured on the following albums:

External Links[]

Unofficial[]

Advertisement