! | Warning: This song contains questionable elements (Obsessive love); it may be inappropriate for younger audiences. All external links may also contain questionable elements. The Vocaloid Lyrics Wiki attempts to follow the Fandom TOU, and thus will not host lyrics which are extremely sexual, violent, or discriminatory in nature. If the lyrics found on this page is found to violate the Fandom TOU, they might be removed without notice. |
! |
![]() | |||
Song title | |||
"漆黒王子-dark prince-" Romaji: Shikkoku Ouji English: Dark Prince | |||
Original Upload Date | |||
October 22, 2011 | |||
Singer | |||
Kagamine Len | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
18,000+ (NN), 2,600+ (YT), 2,006 (YT, LELELEGEND), 200+ (YT, LELELEGEND reupload), 1,000+ (YT, ALLTIME LELELEDIO!) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast LELELEGEND: YouTube Broadcast (autogen, unavailable) LELELEGEND: YouTube Broadcast (autogen, reupload) ALLTIME LELELEDIO!: YouTube Broadcast (autogen) | |||
Description
|
Lyrics[]
Japanese | Romaji | English |
開かずの森の城へようこそ | akazu no mori no shiro e youkoso | Welcome to the castle in the forbidden forest. |
最高のもてなしと | saikou no motenashi to | I'll show you the highest hospitality |
決して解けない 呪文をかけよう | kesshite tokenai jumon o kakeyou | and cast an unbreakable spell on you. |
「さぁ、姫 お手をどうぞ」 | "saa, hime ote o douzo" | “Now princess, take my hand.” |
ガラスの靴をぬぎすてて | garasu no kutsu o nugisutete | You take off your glass slippers |
闇に消えてゆく姿を | yami ni kiete yuku sugata o | and disappear into the darkness. |
見つめながら 嘲笑いながら | mitsume nagara azawarai nagara | As I gaze at you with a sardonic smile, |
手の平で 罠にかけた | tenohira de wana ni kaketa | I’ve ensnared you in my trap. |
眠リ眠レ | nemuri nemure | Fall asleep, fall asleep, |
さぁ 囚われシンデレラ | saa toraware shinderera | now, the captured Cinderella. |
12時は訪れない | juuniji wa otozurenai | You won't see midnight come for you. |
銀のティアラ 飾ったら 僕以外 | gin no tiara kazattara boku igai | If you dress yourself with this silver tiara, |
君を救えなくなるよ | kimi o sukuenaku naru yo | nobody but I will be able to save you. |
秘密だらけの部屋へようこそ | himitsu darake no heya e youkoso | Welcome to the room full of secrets. |
極上のデザートと | gokujou no dezaato to | I’ll give you the finest quality dessert |
二度と消えない シルシをあげよう | nido to kienai shirushi o ageyou | and a sign that can't be erased. |
「さぁ、姫 お茶どうぞ」 | "saa, hime ocha douzo" | “Now princess, have some tea.” |
ドレスの裾を踏みつけて | doresu no suso o fumitsukete | You step on your dress |
闇に落ちてゆくあなたを | yami ni ochite yuku anata o | and fall down into the darkness. |
眺めながら 辱めながら | nagame nagara hazukashime nagara | As I gaze at you with disgrace, |
手の平で もてあそんだ | tenohira de moteasonda | I’ve ensnared you in my trap. |
踊リ踊レ | odori odore | Dance a dance, |
あやつられシンデレラ | ayatsurare shinderera | the manipulated Cinderella. |
ステージに響く輪舞曲 | suteeji ni hibiku rondo | The stage is resounding with a rondo. |
金の指輪 贈ったら 君以外 | kin no yubiwa okuttara kimi igai | If I give this gold ring, |
僕を愛せなくなるよ | boku o aisenaku naru yo | you will be able to love nobody but me. |
狂イ狂エ | kurui kurue | Go mad, go mad, |
惑わされたシンデレラ | madowasareta shinderera | the mislead Cinderella. |
錆びた首輪に繋がれ | sabita kubiwa ni tsunagare | From the day you were tied in your rusty necklace |
光るダイヤ 口づけた その日から | hikaru daiya kuchizuketa sono hi kara | and I kissed your shining diamond, |
君を | kimi o | I've fallen in love with... |
眠リ眠レ | nemuri nemure | Fall asleep, fall asleep. |
さぁ 囚われシンデレラ | saa toraware shinderera | now the captured Cinderella. |
12時が訪れない | juuniji ga otozurenai | You won't see midnight come for you. |
銀のティアラ 飾ったら 僕以外 | gin no tiara kazattara boku igai | If you dress yourself with this silver tiara, |
君を救えなくなるよ | kimi o sukuenaku naru yo | nobody but I will be able to save you. |
君を愛してしまうよ | kimi o aishite shimau yo | I'm falling in love with you. |
English translation by 2bricacity Translations and Damesukekun
Please note that this translator is on Damesukekun's old neutral translators list. While this translation likely conveys the core meaning of the song, it may contain mistakes due to the translator's lack of experience. It's very possible that this translation has no significant mistakes, but this translator has been known to not be consistently accurate, so please exercise caution when using or referencing this translation and don't take it for granted as entirely accurate.
Discography[]
This song was featured on the following albums:
- LELELEGEND
- キングとジョーカー
- オールタイム れれれでぃお!