![]() | |||
Song title | |||
"温室" Romaji: Onshitsu English: Greenhouse | |||
Original Upload Date | |||
August 5, 2023 | |||
Singer | |||
flower | |||
Producer(s) | |||
Name.o (music, arrangement, story)
YqY (lyrics, story) Masahito Komori (mix) Randy Merill at Sterling Sound (mastering) Hajime Minomi (director) Yoshida Nasubeam (subtitles edit) merel, Hyouzan (special thanks) | |||
Views | |||
69,000+ (NN), 280,000+ (BB), 33,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / bilibili Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
|
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
教えて 応えて | oshiete kotaete | Explain to me; answer me |
いつからだろう | itsu kara darou | I wonder when it began |
蝶が死んで | chou ga shinde | Butterfly died |
shaga no hana wa karete shimatta | Petals of fringed iris withered[1] | |
さっきから あの子が | sakki kara ano ko ga | Now for some time that girl |
苦笑っている | niga waratte iru | Has been smiling bitterly |
目が死んで 頷いて | me ga shinde unazuite | Spark gone in the eyes, just nodding the head |
「あっ、これだった」 | "a, kore datta" | "Ah, that's what it was..." |
「So So Sorry」 踊りましょう | "So So Sorry" odorimashou | "So So Sorry" Let's have a dance! |
白い |
shiroi hikari o abi issho ni kuruu zo | Basking in white sunlight - losing our minds together |
「しょうがないなw」 | "shou ga nai na w" | "Nothing we can do about it, eh? Ahahah" |
成績上位 ちょちょいとゲットしょう | seiseki joui cho choi to getto shou | Let's slowly become top of the class |
「嘘だよw」 | "uso da yo w" | "That was a lie, ahahah" |
「もう嫌だよ!」 | "mou iya da yo!" | "Can't take it anymore!" |
劣等生も個性も要らない | rettousei mo kosei mo iranai | There's no need for bad students or individuality |
“みんな主義” | “minna shugi” | [Everyone should be equal] |
仲間外れ 苛められ | nakamahazure ijimerare | Being left out, bullied |
当たり前でしょ 違うか? | atarimae desho chigau ka? | But of course this will happen, or am I wrong? |
習性の違いと 本性の違いも | shuusei no chigai to honsei no chigai mo | Seeing as brightly as ever |
鮮やかに見えた 傀儡な最後 | azayaka ni mieta kairai na saigo | The differences in behaviors and real feelings; Puppet's finale |
「So So Sorry」 踊りましょう | "So So Sorry" odorimashou | "So So Sorry" Let's have a dance! |
白い |
shiroi hikari o abi issho ni kuruu zo | Basking in white sunlight - losing our minds together |
「しょうがないなw」 | "shou ga nai na w" | "Nothing we can do about it, eh? Ahahah" |
成績上位 ちょちょいとゲットしょう | seiseki joui cho choi to getto shou | Let's slowly become top of the class |
「嘘だよw」 | "uso da yo w" | "That was a lie, ahahah" |
「もう嫌だよ!」 | "mou iya da yo!" | "Can't do this anymore!" |
劣等生も個性も要らない | rettousei mo kosei mo iranai | There's no need for bad students or individuality |
“みんな主義” | “minna shugi” | [Everyone should be equal] |
「So So Sorry」 歌いましょう | "So So Sorry" utaimashou | "So So Sorry" Let's sing! |
糸に操られ 自由に舞うぞ | ito ni ayatsurare jiyuu ni mau zo | Being pulled by the strings, freely whirling in dance! |
「団結最高」 | "danketsu saikou" | [Supreme Unity] |
「もう もううざい!」 適当に終わらせてよ | "mou mou uzai!" tekitou ni owarasete yo | "Shut up already!" Just end it properly![2] |
ここは永久に | koko wa towa ni | Here it's a flower garden, where for eternity |
日の 日の来ない花園 | hi no hi no konai hanazono | The sun doesn't rise, never shines |
English translation by Thyron and kiro8720
Translation Notes
- ↑ - Fringed iris (also known as Iris japonica or "Shaga") flower meanings (excerpt from japanese flower dictionary): - rebellion, defiance [even though the shape of leafs resemble form of a blade, this flower tends to avoid direct sunlight and prefers to grow in the shadows] - having lots of friends [Fringed iris spreads by rhizomes and has many flowers; instead of producing seeds it uses roots to spread around] Based on these meaning my interpretation would be either: 1) becoming more indifferent, less competitive(?), not caring about things? 2) losing friends/being less popular etc. Bonus: Blue bells (or I assume that they are blue bells) seen in MV can mean modesty, loneliness or sign of fading love/not having feelings for other person
- ↑ within the context of the lyrics - this is about ending relationship, and lack of transparency of feelings(and in general)?